— Так точно, ваше Величество. И наши следопыты так и не смогли установить, кто и когда произвёл нападение, откуда пришли, и куда ушли нападавшие. Более того: неясно даже, кто это были: люди или… монстры. Потому что стрелять из луков можно, по-идее, научить любое прямоходящее существо с подходящим строением рук… или лап. Так вот: невозможно даже выяснить, сколько было этих напавших. Как вы знаете, ваше Величество, позавчера шёл снег, и все следы полностью засыпало и замело.
— Понятненько… Ну а что — на самой ферме? Её-то следопыты осмотрели?
— Так точно, сир. Внутрь, похоже, враги ворвались внезапно, никто из наших даже не успел никуда убежать — да и куда в здании с единственным выходом и крохотными узкими окошками побежишь?! Но стрелы из их тел не вынуты, да и вообще — ничего не тронуто: людей оставили лежать так, как настигла их смерть. Животные оставлены в стойлах, и просто замёрзли, когда остыли печи. Отсюда нетрудно сделать вывод, что за фермой и распорядком дня людей следили достаточно долго. Поэтому нападение было отлично подготовлено. И имело единственную цель — убить всех находящихся на ферме людей. Наплевав на жизни животных.
— Стало быть, лорд Говард, вы считаете, что наше последнее решение, забить животных и вывезти их туши, было верным?
— Абсолютно верным, ваше Величество. То, что такие животные сыграют для нас роль своеобразного тормоза и одновременно вынудят постараться сохранить столь ценных животных, подтвердилось: сейчас эти животные просто сыграли роль наживки. Забив же и вывезя животных мы не только сберегаем свои гарнизончики, что вынуждены были оставлять там, но и лишаем чёрного Властелина кормовой базы! И если уничтожим все, скоро
— Хорошо-хорошо, — его Величество скривилось, словно напоминание об этом задело за обнажённый нерв в больном зубе. — Но что же — нападавшие? Есть хоть какие-то предположения, кто бы это мог быть? Ведь — не ящеры же, в самом деле?!
— Разумеется нет, ваше Величество. Ящеры, как мы видели, не в состоянии ни держать сам лук в лапах, ни осуществлять столь сложные операции как наложение стрелы, натяжение тетивы, и прицеливание.
Думаю, здесь поработали всё же люди. Специально обученные, и подготовленные. Словом, диверсанты-профессионалы. Вроде тех, которыми сейчас командует лорд Борис.
— И откуда, интересно, лорд Хлодгар достал, словно фокусник из шляпы, этих диверсантов?! — ехидства в голосе его Величества не уловил бы только табурет, на котором тот сидел.
— Пока не могу ответить на ваш вопрос вразумительно, ваше Величество. Для этого нужно поймать и обезвредить хотя бы одного из таких диверсантов. Нового вида. Из которых явно и состоят летучие и мобильные отряды уничтожения наших хозяйственных взводов, оставленных на фермах. Или — противодействующих обозам фуражиров, осуществляющих забой и вывоз. Хотя пока, несмотря на высказанные мной опасения, нападений на последние не было. Похоже, сработал тот факт, что я приказал прикрывать такие отряды забойщиков, каждый — роте лучников! Стало быть — отряды противника малочисленней!
— Но всё-таки… Как же много врагов может быть в таком летучем отряде?
— Ну… Думаю, не больше двух взводов, ваше Величество. Но и не меньше одного взвода! Словом, человек сорок-пятьдесят.
— Хм-м… Уже кое-что. А кто помешает таким отрядам объединиться, если они решат, например, напасть всё-таки на наших фуражиров?
— Никто, ваше Величество. Поэтому я уже распорядился временно прекратить походы наших фуражиров. Плевать на оставляемое врагу мясо. Нам важнее — наши люди!
— Логично, конечно… — его Величество вновь побарабанило по столу побелевшими от мороза кончиками пальцев, — Ладно. Будем считать, что лорд Хлодгар преподнёс-таки нам сюрпризец. И хотя мы и ждали чего-то как раз такого, столкнуться непосредственно — чертовски неприятно.
А ещё неприятней то, что у нашего врага, оказывается, имеется в распоряжении не только огромная толпа безмозглых ящеров-рубак. Но и по-крайней мере несколько десятков отлично владеющих приёмами скрытного подхода, владения любым оружием, и подлого убийства исподтишка, диверсантов-людей. А, может, их и несколько сотен! Потому что ничто, по вашим же словам, после того, как лорд Хлодгар понял, что тайны его страны вскрыты нашими разведчиками, не могло ему помешать выращивать как раз таких бойцов. Вместо динозавров, которых мы, кстати, так до сих пор и не обнаружили, и «обычных» ящеров-бойцов! Ведь те самые автоклавы, что нашли тогда, летом, лорд Дилени и лорд Борис, так до сих пор и не найдены?
— Не найдены, сир.
— Ну вот. Следовательно, чёрный Властелин сразу приказал самое ценное оборудование перевезти на всякий случай поглубже в тыл… Сволочь. — король не удержался, и сплюнул. Плевок затрещал на лету — в палатке стояло по крайней мере минус двадцать.
— Ваше Величество! Ведь я вам уже указывал на невозможность…