Читаем Под итальянским солнцем полностью

Господи, когда это закончится! Он был совсем без сил. Сев на топчан, который служил ему кроватью, Маурицио увидел, как трясутся у него руки, и почему-то подумал, что трактор он так и не починил и что возни с ним будет порядочно, а сбор оливок уже не за горами. Эти мысли как-то успокаивали, и ему вспомнилось, как еще несколько лет назад они все вместе готовились к этому событию.

На помощь приходили Анна с дочерью. Сабри и маленькая Беа всегда лазили на самые макушки деревьев и оттуда грабельками счищали крупные ягоды прямо на разложенные внизу сетки, из которых Анна и Козима, работавшие внизу, пересыпали их в большие ящики. Тук-тук-тук, слышался глухой звук падающих оливок. Он так нравился Маурицио и приносил тихое умиротворение, напоминая о конце полевых работ и приближении глубокой осени. Собирали они по старинке, вручную, хотя в гараже у него лежала пара приспособлений на дизельном топливе, с помощью которых можно было быстро стрясти оливки с дерева, но он использовал их только в крайнем случае, когда видел, что скоро пойдут дожди. Он очень любил это время и всегда хотел, чтобы оно длилось и длилось…

В такие минуты Маурицио чувствовал себя главным в этой компании женщин и, проезжая на тракторе вдоль длинного ряда раскидистых олив и ставя на прицеп полные ящики черных блестящих ягод, покрикивал: «Ей, курицы мои, поторапливайтесь, не глазейте по сторонам!»

Они отвечали недружным хором: «Тоже петух нашелся, забирай урожай, не задерживай!»

Дни были сухие и солнечные, работалось легко и весело. Как-то они вместе с Беа повезли часть урожая на отжим, и он никогда не забудет, с каким любопытством она разглядывала весь процесс переработки оливок, начиная с промывки и заканчивая выходом желтоватого с зеленым оттенком масла, тяжелой струей льющегося из блестящего металлического крана.

А потом они ужинали все вместе, и это было так прекрасно! Ведь он забыл, когда в последний раз сидел за столом со своей семьей. Вечерами становилось прохладно, и все старались сесть поближе к большому камину, где на решетке уже поджаривались сначала большие куски свежего хлеба, которые тут же поливали только что выжатым оливковым маслом, а потом и мясо на косточке вместе с толстыми сальсичами – сардельками из рубленого мяса, из которых прямо в огонь капал сок, вспыхивая и шипя. В центре стола уже стояла большая бутылка красного вина, и, разливая его по простым стаканам, Маурицио чувствовал такой прилив счастья, что даже сейчас оно как будто задело его крылом.

Но это было так давно…

Глава 18

Для Лолы известие о том, что Пино является ее спасителем, стало вторым ударом по голове, и царапины и повязка не могли замаскировать выражение крайнего изумления на ее лице. Вошедшие в этот момент в палату Дана и Стефано так и застыли на месте.

– Что-то еще случилось?!

– Ну это я вас должна спросить, как оказался Пино в этой больнице и что с ним?

– Ты не отвечала на звонки в течение нескольких часов после того странного разговора, когда сообщила, что идешь с кем-то из местных разыскивать Беатричу, и Стефано почувствовал неладное. Мы решили идти в полицию делать заявление, – Дана начала издалека. – Слава богу, там нам как-то сразу поверили, и без лишних разговоров мы все вместе бросились на поиски. Неизвестно, сколько времени мы бы вас проискали, если бы на пульт не поступил звонок от Пино. Мы обнаружили вас на проселочной дороге, недалеко от вашей машины – грязных и мокрых от дождя. Пино был в сознании, со сломанной ногой и тоже с травмой на голове. Он получил удар, когда уже начал подниматься к пещере, и, падая вниз, потерял сознание и сломал ногу. И только начавшийся дождь привел его в себя, и он сумел найти тебя вовремя.

– Что значит «вовремя»?

– Это значит, что тебя ударили наотмашь, и ты завалилась лицом прямо в канаву, да так, что нос и даже рот забились мокрой землей, и если бы не Пино, сама понимаешь…

Лоле стало стыдно, что она так старательно пыталась выставить Пино преступником перед полицейскими.

– А есть какие-то предположения, кто это мог быть?

– Пока никаких, – ответил Стефано. – В то время, как ты разгуливала по полям, Маурицио забрали на допрос, и все наши как будто с ума посходили. Все ожидали какого-то поворота событий, я названивал тебе каждые пять минут, все не мог поверить, что ты позволишь кому-то перехватить эту новость, и только зная тебя и твое отношение к работе, понял, что с тобой что-то случилось.

– Маурицио забрали на допрос?! Кому-то удалось взять у него интервью?

– К сожалению, да. Помнишь ту шуструю журналистку с первого канала, похожую на бобриху, которой он рассказал про то, как нашел телефон Беа? Так вот, он с ней вроде как задружился, и ей опять удалось оторвать эксклюзив.

– Вот черт! – В то время, как Лола думала, что идет по верному следу, события развивались совсем в другом направлении…

– Но теперь ты – наш главный конек! – радостно заявила Дана.

– Что ты имеешь в виду? – не поняла Лола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование за чашечкой кофе

Под итальянским солнцем
Под итальянским солнцем

Новость прогремела по всей Италии – в маленьком сонном городке на берегу моря, где никогда ничего не происходит, пропала юная девушка. Некоторые убеждены – ветреная миловидная Беатрича просто сбежала с друзьями в Рим повеселиться! Но журналистка Лола подозревает, что дело обернется трагедией, а интуиция еще никогда ее не подводила – недаром же ей, остроумной и энергичной эмигрантке из России, удалось завоевать себе прочное место под итальянским солнцем. Чутье помогает ей прикоснуться к тайне и выдать в эфир серию сенсационных репортажей, которые повергают в шок ленивого итальянского зрителя! Вот только как теперь отвязаться от местного «мачо», темпераментного Пино на «Альфа Ромео»?

Ольга Михайловна Гаврилина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы