Читаем Под каждой крышей свои мыши полностью

В середине мая Яна впервые вышла из здания библиотеки на ланч. Вместо еды она встретилась с мужем для обсуждения свежих животрепещущих новостей. Бедняга Мартин только что пережил суд с бывшей женой Ким по поводу раздела имущества и не мог справиться с потрясением. С самого начала все пошло наперекосяк: прежний сильный адвокат Мартина перешел работать судьей в самый неподходящий момент. Новый адвокат - женщина подсознательно была за бывшую жену, как это обычно и бывает. Ким же нашла себе адвоката, отошедшего от дел и в столь преклонном возрасте, что никто уже не воспринимал его всерьез. Тем не менее он хорошо подготовился к суду, отыскав в архивах похожее дело о разводе, разбиравшееся еще в 60-х годах. Калифорнийский суд, как обьяснил Яне Мартин, построен на установлении прецедентов. В результате, Мартина ободрали как липку. Дом официально перешел к бывшей жене вместе с половиной акций и ценных бумаг, накопившихся у Мартина в течении всей жизни. Ким изображала на суде беспомощную мать-одиночку - никому и в голову не пришло спросить, а замужем ли она? Теоретически все было законно: ее не спросили - она не ответила по совету своего адвоката. Лишь после обнаружилось, что она уже несколько месяцев как вышла замуж за Дэниэла, и Мартину уже не надо было выплачивать ей содержание. Адвокат Мартина чуть не свалилась со стула, узнав, что их обвели вокруг пальца: "Нужен повторный суд! Мы опротестуем решение первого." - кричала она. -- Ты будешь вновь судиться? - спросила Яна мужа, нежно поглаживая его руку -- О, нет, меня давно тошнит от этого. К черту... К тому же повторный суд мне обойдется в минимум 5 тысяч долларов. Да и нервы... Мое сердце не выдержит... -- Да, ты прав, не стоит это того. Забудь все как кошмарный сон, а Ким рано или поздно расплатится за свое коварство. -- И если бы не Алекс, то не смог бы ее ни видеть, ни слышать. Она вроде как собирается переехать с Дэниэлом в Австралию и оставить Алекса мне. Дай-то бог... -- У тебя ангельская натура - общаться с бывшей женой по несколько раз в неделю, не всякий мужчина смог бы! -- Пойми, я стараюсь не ранить Алекса. Я и так виноват перед ним, чего не могу простить себе. -- Успокойся, ты прекрасный, заботливый отец. Психологи теперь пишут, что развод родителей для ребенка лучший выход, нежели бесконечные скандалы в доме. По крайней мере, Алекс видит сейчас красивые отношения между нами. -- Я волнуюсь, что он сильно привязался к Дэниэлу... -- Глупости, отчиму Алекс не нужен - у него у самого взрослый сын и скоро будут внуки. Это все игры. Не забывай о голосе крови. -- Не знаю, не знаю... -- Мартин в отчаянии закрыл лицо руками. -- Мартин, наша с тобой беда в том, что мы,славяне, слишком серьезно к себе относимся!

* * *

В конце мая позвонила Доннелла и Яну вызвали на новое интервью, назначенное на 6-е июня. "Надо же - прямо в день рождения Пушкина, о котором эти люди и не слыхали..." Инквизиция на этот раз состояла из Брика, Летиции, Доннеллы и Джима (из другого отдела). Яна надела классическую черную длинную юбку и белую блузку с черными пуговками. В то утро Б.Д. и Летиция, исходя величием, выкатились первыми в зал заседаний с непроницаемыми лицами. Яна особо не волновалась, потому как не хотела работать в таком окружении, да и была уверена, что ее все равно не примут. Присутствующих явно впечатлил ее послужной список и характеристика из Консерватории. Главная начальница Доннелла держалась официально-суховато, только Летиция и Джим старались подбодрить экзаменуемую. В завершение, Яна попыталась им обьяснить, что, несмотря на ее 13-летний опыт работы в академических библиотеках города Санкт-Петербурга, в этой библиотеке ей пришлось учиться многому заново, и она доказала прежде всего самой себе, что МОЖЕТ работать на неродном языке и в новых условиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман