Телевизор в уголке, теперь включенный на Си-Эн-Эн, помог в этом тоже. У говорящих голов не было что рассказывать, кроме повторения неопределенных слухов, но большинство из них звучали обнадеживающе. Несколько научных работников, у которых успели взять интервью, сказали, что ракеты имеют шанс пробить Купол и наконец-то покончить с этим кризисом. Один из них сообщил, что шансы на успех превышают восемьдесят процентов.
«Конечно, сам он сидит в Массачусетском технологическом институте в Кембридже. - Подумал Барби. - Он себе может позволить оптимизм».
Уже чистя гриль, Барби услышал стук в двери. Осмотрелся и увидел Джулию Шамвей, к которой прислонялись трое юных подростков. Рядом с ними она была похожа на учительницу средней школы во время полевых занятий. Барби, вытирая руки о фартук, пошел открывать.
- Если мы будем пускать каждого, кому вдруг захотелось поесть, у нас никаких запасов не хватит, - раздраженно бросил Энсон, натирая тряпкой опустевшие столы. Рози поехала в «Фуд-Сити», надеясь купить там еще мяса.
- Не думаю, что она хочет есть, - сказал Барби и оказался прав.
- Доброе утро, полковник Барбара, - поздоровалась Джулия со своей фирменной улыбкой Моны Лизы. - Мне хотелось бы называть вас майор Барбара, как…
- Как в пьесе[212], я знаю. - Барбара не раз уже слышал такое раньше. Тысячи раз слышал, точнее. - Это ваша команда?
Один из детей был чрезвычайно худым, высоким мальчиком с копной темно-русых волос; второй - приземистый, в мешковатых шортах и майке рэпера 50 Центов[213]; третьей была хорошенькая девушка с молнией на щеке. Скорее нарисованной, чем вытатуированной, но все равно это прибавляло ей шарма уверенной в себе красотки. Барби подумал: если он скажет ей, что она напоминает Джоан Джетт[214] в школьном возрасте, девочка не поймет, о ком говорится.
- Норри Келверт, - отрекомендовала Джулия, дотрагиваясь до локтя девчонки-бунтарки. - Это Бэнни Дрэйк. А эта долговязая фигура принадлежит Джозефу Макклечи. Вчерашняя демонстрация протеста это была его идея.
- Хотя я и не задумывался даже, что кто-то может пострадать, - сказал Джо.
- В том, что случилось, нет твоей вины, - успокоил его Барбара. – Поэтому не переживай.
- А вы, в самом деле, такой крутой гусь, что вдруг так высоко взлетели? - спросила Норри.
- Ну, - рассмеялся Барби. - У меня и в мечтах не было стать крылатым гусем, и я и не смог бы, если бы даже очень этого захотел[215].
- Но вы же знаете тех солдат, дежурных, так же? - настаивала Норри.
- Ну, не лично. Во-первых, они морская пехота. А я служил в сухопутной армии.
- Вы и сейчас служите в армии, как говорит полковник Кокс, - уточнила Джулия. Фирменная отстраненная полуулыбка оставалась у нее на лице, но глаза танцевали от возбуждения. - Мы можем поболтать с вами? Юный мистер Макклечи имеет одну идею, по мне, просто блестящую. Лишь бы она сработала.
- Сработает, - заверил Джо. - Когда речь идет о компьютерной херн… штуке, в этом деле - я крутой гусь.
- Идем в мой кабинет, - кивнул Барбара и повел их за стойку.
12
Да, идея выглядела блестящей, но уже было около половины одиннадцатого, и если действительно речь шла о том, чтобы она сработала, шевелиться надо было быстро. Барби обратился к Джулии.
- Телефон у вас с со…
Раньше, чем он закончил фразу, Джулия положила телефон ему на ладонь.
- Номер Кокса в памяти.
- Чудесно. Если бы я знал, как до этой памяти добраться.
Телефон взял Джо.
- Вы что, из средневековья появились?
- Конечно! - согласился Барби. - Тогда все были благородные рыцари, а леди шлялись без трусов.
Норри на это искренне расхохоталась, подняв вверх сжатую в кулак руку, и Барби ритуально пристукнул по ее маленькому кулачку своим большим.
Джо нажал пару кнопок на крохотной панели. Послушал, и тогда вручил телефонную трубку Барби.
Наверное, Кокс так и сидел, держа руку на своем телефоне, потому что, когда Барби поднял телефон Джулии себе к уху, тот уже говорил.
- Как там у вас, полковник? - спрашивал Кокс.
- Вообще-то все хорошо.
- И это только начало.
«Легко тебе говорить», - подумал Барби.
- Думаю, все будет хорошо, пока ракета не отскочит, или не пробьет Купол и наделает большого вреда в лесу и на фермах на нашем стороне. Этому, впрочем, обрадуются жители Честер Милла. А что говорят ваши спецы?
- Немного, никто не делает никаких прогнозов.
- По телевизору мы слышим кое-что другое.
- Я не имею времени отслеживать версии говорящих голов. - Барби ощутил по голосу Кокса, что тот пожал плечами. - Мы преисполнены надежды. Мы верим, что имеем шансы. Если так можно выразиться.
Джулия складывала вместе и разводила ладони, спрашивая этим жестом: «Что там нового?»
- Полковник Кокс, я здесь сижу с четырьмя друзьями. Один из них юноша по имени Джо Макклечи, и у него родилась весьма интересная идея. Хочу передать ему сейчас телефонную трубку… - Джо так резко замотал головой, что волосы зателепались. - …чтобы он вам сам объяснил. - И он вручил телефон Джо. - Рассказывай.