Читаем Под лунным светом полностью

Девушка вышла с соседней маленькой комнатки, и ахнула от удивления.

— Я не могу всего сразу рассказать, тётя, но, если коротко, то вы сами видите по моему внешнему виду, — он снова улыбнулся, завидя, что родственница до сих пор не верит своим глазам.

Обменявшись приветствиями и объятиями, Алекс немного рассказал о своей новой жизни и о том, почему не мог приехать раньше. Поведал о службе, как сопровождал леди в монастырь до самого Шропшира, там провёл полгода, затем службу у графа. Упускал мелочные моменты, поскольку времени оставалось мало. Нужно было ещё спасать Грейс любой ценой. Теперь он может сравниться с ней, хотя и не настолько, чтобы просить её руки. Только бы выиграть чуть-чуть времени. А просиживая здесь, вряд ли что-то поменяется. Так, что, Алекс поспешил достать мешочек с монетами и протянул тёте.

— Возьмите, тётя. Здесь вполне достаточно, чтобы прожить, не думая, по крайней мере, о еде и об одежде.

— Здесь же целое состояние! Да я могу новый дом на это купить в деревне! — воскликнула Луиза.

— У меня есть ещё. К тому же, я не поведал многое, но мне пора. Не могу надолго задерживаться, но обещаю, что не стану забывать о вас.

Он распрощался с Карэн и Луизой Браун, и направился к Уильяму домой. Дома его не оказалось, как обычно, друг его работал. В месте, где ранее приходилось обедать, Томпсон узнал о месте нахождения Уильяма. За год ничего не изменилось, и друг оставался на прежних заработках. Алекс тяжело вздохнул, сочувствуя всем этим бедным людям, и поехал в обратную сторону деревни на поиски знакомого трудяги.

Когда Уильям завидел приятеля, то повторил реакцию Луизы. Томпсон лишь рассмеялся.

— Что, пьяница, не узнаёшь уже меня?

— Ах ты, черт! — друг кинулся к другу с объятиями. — Ну, я и скучал по тебе! Все женщины деревни тосковали о своём рыцаре.

— Я не могу долго рассказывать, куда меня занесло и как, но скажу, что приехал тебе помочь.

Он достал второй мешочек, слегка меньше первого, с монетами, и отдал другу. Уильям смотрел то на дар, то на товарища.

— Держи. Тебе они понадобятся. Позже, возможно, сумею вырваться. Обещаю не забывать своего старого приятеля.

Снова прощание было коротким, и Уильям, не успел ничего спросить, как Алекс запрыгнул в седло, и умчался прочь.

По прибытию ко двору графа, он спешился, кинул поводья слуге, и пошёл искать де ла Поля. Оказалось, тот уехал, но графиня была дома. Алекс хотел поведать о своих намерениях, но поскольку хозяина не оказалось на месте, решил попросить графиню, чтобы та отпустила его ещё на пол дня. Но она решительно отказала, сказав, что Майкл де ла Поль скоро прибудет, и что он хочет видеть своего помощника.

В полной растерянности, Томпсону пришлось ждать у себя в комнате, сложа руки. Часы медленно протекали в никуда, и он всё больше нервничал. Граф явился спустя несколько часов, глубоким вечером. Ехать к Уолкерам ночью уже не было смысла.

- Алекс, вы мне нужны.

- Да, милорд?

— В моём графстве возникли размолвки между селянами и феодалами, как ты знаешь, происходит везде. Но здесь, люди напуганы, поскольку ещё сами не знают, чего хотят. Так вот — езжай завтра утром и уладь этот вопрос. Подробности мы обсудим на рассвете, а сейчас отдыхай.

Алекс послушался. Такого ему ещё не приходилось делать — подавить восстание в корне! Он так и не успел ничего сказать, что хочет просить руки леди Грейс, что её жених является настоящим негодяем. Но, граф стремительно вышел, оставив своего помощника в замешательстве.

Едва Томпсон искупался и лёг в кровать, как сон охватил его целиком. Наутро, обсудив все вопросы с Майклом де ла Поль, он поскакал со спутниками сквозь пустынные места графства. Ехать довелось сутки, что весьма немного, и едва они добрались до цели, как Алекс приступил к действиям. Спросил условия селян, требования, предложил варианты графа для мирного соглашения. Отчего-то многие, действительно были напуганы, поэтому завидев людей графа, сразу принялись судачить за какого-то предводителя.

Томпсон проверил территории, договорился, как полагалось с сельским народом, и помчал прочь со своими спутниками. Те ликовали от практически одержанной победы, не задумываясь, что их ждёт через время, и послушаются ли селяне.

По пути в лицо бил мокрый снег, раздражая кожу. Под копытами животных находилось месиво из листьев и грязи, что замедляло непростой, но короткий путь. В обратной дороге, им пришлось задержаться почти на четыре часа из-за непогоды, чтоб затем снова двинуться с места.

Как только Алекс въехал во двор де ла Поля, спрыгнул с коня, и едва удерживаясь от усталости на ногах, повалился на кровать. Позднее, скинув грязные одежды и искупавшись, он разыскал графа, доложил ситуацию, и тот остался доволен.

— Ну, что ж, вы изрядно помогли мне, друг.

- Для меня это честь, милорд.

— Я не сомневался в тебе, Алекс, — он похлопал по плечу своего помощника и велел идти отдыхать.

На дворе уже рассветало, а Томпсон только скинул лишнюю одежду и надел сорочку, чтобы забыться сном. Пробуждаться пришлось весьма рано, а сон продлился несколько неполных часов. В комнату кто-то постучал.

Перейти на страницу:

Похожие книги