Читаем Под маской полностью

— Жена всегда говорит, что как только их ноги дорастут до стремян, ей снова будет с ними интересно! — Стюарту не понравилось, как это прозвучало, и он добавил: — Хотел сказать, что детей она очень любит, но никогда не позволит им захватить ее полностью или встать между нами. Мы с ней считаем, что успешный брак должен основываться на чувстве товарищества, и у супругов должны быть одинаковые интересы. Вот вы наверняка любите музыку и оказываете мужу поддержку!

Бетти рассмеялась.

— Ах, слышал бы это Тедди! Я даже нот не знаю, и слуха у меня нет!

— Нет? — Он смутился. — А мне почему-то показалось, что вы любите музыку.

— Разве других причин для нашей свадьбы и быть не могло?

— Вовсе нет. Совсем напротив!

Через несколько минут он попрощался; она ему чем-то понравилась. Когда он ушел, на лице у Бетти стало медленно проявляться раздражение; она пошла к телефону и позвонила мужу в его студию:

— Вот ты где, Тедди! А теперь слушай меня внимательно. Я знаю, что у тебя там твоя кузина, и мне нужно срочно с ней поговорить… Так, не ври мне! Позови ее к телефону. Тут приходил ее муж, и, если ты сейчас не дашь ей трубку, дело может выйти нешуточным.

До нее донесся обмен неразборчивыми фразами, а затем послышался голос Элен:

— Алло!

— Добрый вечер, миссис Олдхорн. Заходил ваш муж, искал вас с Тедди. Я ему сказала, что не знаю, в какой вы отправились театр, так что лучше вам самим придумать насчет пьесы. И еще я ему сказала, что Тедди обещал проводить вас до вокзала к вечернему поезду.

— Ах, большое вам спасибо! А мы тут…

— А теперь постарайтесь встретить мужа дома, или вас ждут неприятности, уж я-то мужчин хорошо знаю. Минуточку, еще кое-что. Передайте Тедди: если придет поздно, то Жози сейчас очень чутко спит, и пусть даже не прикасается дома к пианино!

Бетти услышала, как в одиннадцать Тедди вернулся домой; она вышла в гостиную, вся пропахшая настоем ромашки. Он рассеянно с ней поздоровался; выражение лица у него было страдальческое, глаза блестели, взгляд блуждал где-то далеко.

— Тедди Ван-Бек, ты вроде как сильный музыкант, — сказала она, — но сдается мне, что еще сильнее тебя интересуют женщины!

— Оставь меня в покое, Бетти!

— Да я-то оставлю, но только когда сюда начинают являться мужья, это уж совсем другое дело!

— Бетти, дело в другом. Это очень давняя история.

— А по мне так сегодняшняя!

— Не суди строго Элен, — сказал он. — Она хорошая женщина.

— И отнюдь не по твоей воле, это уж я понимаю.

Он устало повесил голову, закрыв лицо руками.

— Я старался ее забыть. Я шесть лет ее избегал. А потом, когда мы встретились месяц назад, на меня опять накатило. Постарайся понять, Бет! Ты ведь мой лучший друг; ты единственный в мире человек, который меня любит.

— Люблю, но только когда ты хорошо себя ведешь, — сказала она.

— Не волнуйся. Все кончилось. Она любит мужа; поехала со мной в Нью-Йорк только потому, что за что-то на него разозлилась. Она, как всегда, держала меня на дистанции, и вот… Ну да ладно, я больше не хочу с ней встречаться. А теперь иди спать, Бетти! А я хочу еще поиграть.

Он встал, но жена его остановила.

— Про пианино сейчас даже не думай!

— Ох, я ведь о Жози совсем забыл! — с раскаянием ответил он. — Что ж, выпью тогда бутылочку пива и тоже пойду спать.

Он подошел поближе и обнял ее.

— Дорогая Бетти, ничто и никогда нас не разлучит!

— Ах, Тедди, какой ты плохой мальчишка! — сказала она. — Я вот никогда бы себя так плохо не повела!

— Да откуда тебе знать, Бетти? Откуда ты знаешь, что бы ты сделала на моем месте?

Он провел по ее гладким темно-русым волосам, в тысячный раз понимая, что в ней нет ни капли столь привлекавшей его темной магии, и что ему без нее и шести часов не прожить.

— Милая Бетти, — прошептал он. — Моя милая Бетти!

III

Олдхорны жили по гостям. За прошедшие четыре года — с тех пор, как Стюарт разорвал узы, связывавшие его с Гасом Мейером, они превратились в профессиональных гостей. Дети зимой гостили у бабушки Ван-Бек и ходили в школу в Нью-Йорке. Стюарт и Элен гостили у друзей в Эшвилле, Эйкене и Палм-Бич, а летом обычно проживали в каком-нибудь маленьком коттедже в чьем-нибудь имении на Лонг-Айленде. «Дорогая, но он просто стоит и пустует! И думать не могу, чтобы сдавать его за деньги. Окажите нам любезность, поживите у нас!»

И обычно они соглашались; они не жалели себя, проявляя эту вечную готовность и энтузиазм, которые так ценятся в гостях, — это сделалось их профессией. Живя в мире, богатевшем на войне в Европе, Стюарт как-то сбился со своего пути. Дважды великолепно сыграв на национальном турнире любителей гольфа, он устроился на работу профессиональным тренером в клуб, который когда-то помогал основывать его отец. Он чувствовал себя тревожно и был подавлен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги