Читаем Под неусыпным надзором полностью

Он присел на краешек кушетки, чтобы не задеть кучу белья, которое ждало, то ли чтобы его забросили в стиральную машину, то ли чтобы его вообще куда-нибудь забросили и совсем позабыли. Откуда мне было знать? Это было не мое белье.

Джайлс оглядел комнату, отметив кучу грязных тарелок вперемешку с кофейными чашками и журналами. Пустые книжные полки. Рамки с оригинальными рисунками обложек моих книг и постеры фильмов исчезли.

– Твои картины?

– Их больше нет, – сказал я, устраиваясь в кресле напротив кушетки. Единственным источником света в комнате была тусклая настольная лампа около книжного шкафа. – Проданы, – добавил я, оглядывая стены, словно пытаясь вспомнить свои картины.

– Проданы? Почему? – Джайлс знал, что я не испытывал недостатка в деньгах. Я всегда был осторожен с тратами – даже несколько прижимист, как, если быть честным, считал Джайлс. Но и после выплаты его пятнадцати процентов и налогов в HMRC[57] у меня должно было еще много остаться от аванса за «Желтые зубы». Еще такая же сумма уже была заработана за счет продажи прав зарубежным издательствам.

Я мог только пожать плечами.

– И этот дом тоже. Я уеду в следующее… – Я осекся и взглянул на дверь. Как по сигналу, внизу раздался звук сливного бачка в туалете, открылась и закрылась дверь.

Я был в доме не один.

Джайлс заметил среди кучи на кушетке предметы одежды, которые никак не могли быть моими: большой бюстгальтер и пару непрозрачных узорчатых колготок.

Он вопросительно посмотрел на меня, но я ничего не мог ему ответить. Я продолжал смотреть на выход из столовой в ожидании тех, кто сейчас должен был появиться в комнате.

– Они скоро придут, – сказал я, и мой скрытый густой растительностью рот скривился в презрительной усмешке. – Они хотят присутствовать.

– Кто? – спросил Джайлс.

Я так и не ответил.

– Себ. Ты… Я хотел спросить, с тобой все в порядке?

– А похоже? – Мои воспаленные глаза наполнились слезами. – Рад видеть тебя, старый друг… Все будто вернулось назад.

– Что?

– Будто стало, как было прежде. До этого…

– Я не понимаю тебя. До чего, Себ?

И тут внимание Джайлса переключилось на дверь и на арку, что разделяла столовую и кухню. Джайлс даже вздрогнул при появлении двух женщин, которые будто материализовались из ниоткуда и теперь стояли в дверях.

Женщина с длинными волосами, выкрашенными в яркий цвет фуксии, казалось, с трудом сдерживала волнение, хотя Джайлс так и не понял, по поводу чего был такой ажиотаж. Вторая – блондинка с короткими волосами – улыбнулась ему, но эту улыбку никак нельзя было назвать теплой. Выражение ее лица было таким, словно она только что застукала их шепчущимися за ее спиной.

Джайлс встал.

– Здравствуйте.

Он посмотрел на меня, как бы предлагая мне представить его вошедшим. Я упорно как идиот продолжал пялиться в потолок.

Женщина с короткими волосами прошла в комнату и села на ручку моего кресла – Джайлс, похоже, заметил, как я попытался отодвинуться от нее, когда она уселась. На ней было черное платье, дополненное яркой бижутерией. Дорогие очки обрамляли ее изящно подкрашенные глаза.

Вторая вышла из кухни, но села на расстоянии, за обеденный стол. Она осторожно выдвинула стул, как будто вошла в переполненную комнату, где кто-то произносил речь. На ней было фривольное хипповое платье и туфли на высоких каблуках.

– Что ж, время представить нас, – проговорила женщина, севшая рядом со мной.

– Это Венди, – сказал я, даже не взглянув на нее. – А там – Натали.

– Рад знакомству. Джайлс Уайт, – представился Джайлс, потрясенно оглядываясь по сторонам, так как комнату заполнил запах духов Шанель.

– То, что последнюю книгу приняли с таким энтузиазмом, – просто замечательно, – сказала Венди. – И мы счастливы сообщить вам, что Себ работает еще кое над чем, над чем-то очень особенным. И мы искренне надеемся, что издатель получше отнесется к оплате его новой работы. Тем более что такого еще никогда не было в этом мире.

Я видел, как Джайлс заерзал на своем месте.

– Простите, но кто вы?.. – Он отвернулся от Венди, которую, похоже, забавляла сложившаяся ситуация. – Себ, прошу прощения, но мы действительно должны обсудить все более конфиденциально. Почему бы нам не прогуляться? Мы могли бы заскочить в тот бар, в котором были в прошлый раз…

– А что не так с этим местом? – поинтересовалась Венди. – Для того чтобы напиться, совсем не нужно идти в бар. В последнее время Себ с большим удовольствием делает это в любом месте.

Когда она заговорила обо мне, я опустил глаза в пол. Я почувствовал, как под этим отвратительным халатом дрожь пробежала по всему моему телу.

– К тому же он очень занят, – продолжала Венди. – Наткнулся на золотую жилу. Можно сказать, что он выкопал нечто поистине уникальное.

Продолжая натянуто улыбаться, Джайлс попытался справиться с поднимающимся чувством раздражения.

– Материал для новой книги? Так, Себ? Должен признаться, для меня это новость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера ужасов

Инициация
Инициация

Геолог Дональд Мельник прожил замечательную жизнь. Он уважаем в научном сообществе, его жена – блестящий антрополог, а у детей прекрасное будущее. Но воспоминания о полузабытом инциденте в Мексике всё больше тревожат Дональда, ведь ему кажется, что тогда с ним случилось нечто ужасное, связанное с легендарным племенем, поиски которого чуть не стоили его жене карьеры. С тех самых пор Дональд смертельно боится темноты. Пытаясь выяснить правду, он постепенно понимает, что и супруга, и дети скрывают какую-то тайну, а столь тщательно выстроенная им жизнь разрушается прямо на глазах. Дональд еще не знает, что в своих поисках столкнется с подлинным ужасом воистину космических масштабов, а тот давний случай в Мексике – лишь первый из целой череды событий, ставящих под сомнение незыблемость самой реальности вокруг.

Лэрд Баррон

Ужасы
Усмешка тьмы
Усмешка тьмы

Саймон – бывший кинокритик, человек без работы, перспектив и профессии, так как журнал, где он был главным редактором, признали виновным в клевете. Когда Саймон получает предложение от университета написать книгу о забытом актере эпохи немого кино, он хватается за последнюю возможность спасти свою карьеру. Тем более материал интересный: Табби Теккерей – клоун, на чьих представлениях, по слухам, люди буквально умирали от смеха. Комик, чьи фильмы, которые некогда ставили вровень с творениями Чарли Чаплина и Бастера Китона, исчезли практически без следа, как будто их специально постарались уничтожить. Саймон начинает по крупицам собирать информацию в закрытых архивах, на странных цирковых представлениях и даже на порностудии, но чем дальше продвигается в исследовании, тем больше его жизнь превращается в жуткий кошмар, из которого словно нет выхода… Ведь Табби забыли не просто так, а его наследие связано с чем-то, что гораздо древнее кинематографа, чем-то невероятно опасным и безумным.

Рэмси Кэмпбелл

Современная русская и зарубежная проза
Судные дни
Судные дни

Находясь на грани банкротства, режиссер Кайл Фриман получает предложение, от которого не может отказаться: за внушительный гонорар снять документальный фильм о давно забытой секте Храм Судных дней, почти все члены которой покончили жизнь самоубийством в 1975 году. Все просто: три локации, десять дней и несколько выживших, готовых рассказать историю Храма на камеру. Но чем дальше заходят съемки, тем более ужасные события начинают твориться вокруг съемочной группы: гибнут люди, странные видения преследуют самого режиссера, а на месте съемок он находит скелеты неведомых существ, проступающие из стен. Довольно скоро Кайл понимает, что некоторые тайны лучше не знать, а Храм Судных дней в своих оккультных поисках, кажется, наткнулся на что-то страшное, потустороннее, и оно теперь не остановится ни перед чем.

Адам Нэвилл , Ариэля Элирина

Фантастика / Детективы / Боевик / Ужасы и мистика

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика