Читаем Под парусом мечты полностью

Лилиан рассмеялась, теперь по-настоящему смущенная.

— А ты грязный! — воскликнула она. — Пойдем, я тебя вымою!

Она намочила свое нижнее белье в ручье, и вскоре они весело, словно дети, принялись плескаться в ледяной воде, брызгаясь и пытаясь стереть с тел угольную пыль. Лилиан взяла с собой мыло, но это все равно оказалось непросто. Пыль была жирной и крепко въелась в тела; нужна была теплая вода, чтобы полностью избавиться от нее. К счастью, Лилиан догадалась закрыть волосы платком. Бену пришлось мыть голову, и он едва не околел. Впрочем, результат все равно был неудовлетворительный.

— Зато теперь ты выглядишь старше, — заметила Лилиан. — Рано поседевшим.

Бен невольно рассмеялся. Редко когда ему было так весело, как во время этой возни в ручье на перевале Артура. Лилиан была счастлива.

— Но я все еще девственница, — с упреком заявила она. — И это при том, что я была совершенно раздета. Впрочем, здесь действительно слишком холодно. Интересно, как это получается у эскимосов?

Наконец оба оделись в чистое, хотя им все еще было холодно. Бен не подумал о теплом пальто, а Лилиан не стала брать сменный плащ, потому что иначе сумка была бы слишком тяжелой. Бен попытался согреть ее в своих объятиях, когда они брели обратно к вокзалу, чтобы дождаться там пассажирского поезда, идущего в Крайстчерч.

— Он точно здесь останавливается? — спросил Бен.

Лилиан кивнула, у нее стучали зубы.

— И я надеюсь, что он отапливается. Вот, теперь мы подошли достаточно близко. Можем подождать здесь. — Она указала на кусты неподалеку от платформы и, раздвинув их, собралась было усесться на свою сумку.

— Здесь? Разве мы не должны… я хочу сказать, мы же можем пойти на платформу. Сразу купим билеты, и, может быть, там есть зал ожидания…

— Бен… — Лилиан потерла переносицу. — Если мы войдем туда сейчас и купим билеты, смотритель первым делом спросит, откуда мы. И что мы скажем? Что пришли пешком через Альпы? Или что нас сбросили с самолета? Ты слишком честный, Бен. Надеюсь, тебе никогда не придется становиться разбойником или кем-то в этом духе, чтобы прокормить нашу семью, как Генри Мартин из песни. Мы умрем с голоду…

— И как себе это представляет мисс пиратский капитан? — обиженно поинтересовался Бен. — Нам же нужно каким-то образом попасть в поезд.

Лилиан захихикала.

— Мисс пиратский капитан — мне это нравится! А насчет поезда все просто. Люди здесь часто выходят, чтобы посмотреть на перевал и размять ноги. Мы незаметно присоединимся к ним и зайдем в поезд. Не думаю, что здесь проверяют билеты. Кто тут зайцем будет ездить, в такой глуши?

И действительно, забраться в поезд на перевале Артура оказалось очень легко. Самая большая опасность заключалась в том, что им могли встретиться какие-нибудь знакомые — Ламбертов и Биллеров знала половина Греймута. Поэтому Лилиан и Бен тщательно избегали пассажиров, которых, как им казалось, они уже где-то видели, и в конце концов оказались в одном купе с пассажирами из Крайстчерча. Пожилая пара, приветливая и добродушная, поделилась с изголодавшимися молодыми людьми своим дорожным провиантом.

— Видите ли, мой муж шахтер, — говорила Лилиан, объясняя «седину» в волосах Бена. — Но у этой профессии нет будущего… вернее, будущее есть, все рудники работают на полную катушку, из-за войны. Мы… э… то есть Ламберты даже строят коксовальный завод, но… мы не видим там будущего для себя. Мы решили поехать на Кентерберийскую равнину, начать все сначала… Возможно, будем продавать швейные машинки!

У Илейн Ламберт была швейная машинка «Зингер», которую навязал ей Уильям Мартин в то время, когда работал представителем швейной компании. Лилиан выросла с мыслью о том, что продажа этих штуковин выгоднее, чем шитье.

Бен откашлялся и попытался незаметно ткнуть Лилиан локтем в бок.

Пожилая пара проявила довольно сильный интерес, и женщина принялась многословно рассказывать, как ребенком приехала в Крайстчерч и как ее удочерила семья булочника. Позже она вышла замуж за подмастерье, и сегодня дело продолжает ее сын. Лилиан внимательно слушала, попутно задавала вопросы, с удовольствием поглощая великолепных карпов, приготовленных только сегодня утром в Греймуте. Дочь этой пары вышла там замуж, тоже за булочника.

— Если руки работящие, все получится, молодой человек! — подбодрила Бена пожилая женщина. — Мой зять тоже начинал с нуля, там, на Западном побережье!

Бен снова откашлялся, и миссис Розмари Лодерс положила ему еще один кусок карпа.

Пока Лилиан весело болтала, взгляд Бена тонул в восхитительном пейзаже, проносившемся мимо окна. Буковые леса, зачарованные речные берега, дикие горные склоны, постепенно уступавшие место неровным предгорьям Альп, а затем — бесконечные пастбища Кентерберийской равнины.

Лодерсы поехали дальше в Крайстчерч, а Лилиан и Бен действительно вышли в Роллстоне.

— Тебе обязательно было все время болтать? — недовольно поинтересовался Бен, когда они стояли на платформе, не имея никакой определенной цели. — Они ведь нас запомнят!

Перейти на страницу:

Все книги серии Новозеландская сага

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы