Читаем Под снегом (СИ) полностью

Я перевела взгляд за окно. Серое декабрьское небо сыпало на город крупные хлопья снега. Через четыре дня Рождество. Это будет мое первое Рождество с елкой после смерти папы и первое рождество с елкой для Тео. Когда я была маленькой, мы с папой всегда ставили и наряжали красавицу вдвоем. Я надеялась, что в моей семье с Никитой, это станет традицией. Но в наше первое Рождество его не будет с нами.

Я перевела взгляд на маму и улыбнулась ей:

– Я отъеду ненадолго. Справишься?

Она кивнула, улыбнулась, и похлопала по загипсованной ноге.

– Это мне не мешает. Всегда справлялась.

ГЛАВА 11

Когда я добралась до Хилтона, уже стемнело. Я догадывалась, что сегодня, в пятницу, Саша будет в клубе. Поставив машину на парковке возле входа в гостиницу, я вышла на мороз и окинула гостиницу взглядом.

Все здание было украшено гирляндами, сверкающими снежинками и огоньками. В центре парковки стояла большая живая елка, украшенная разноцветными лампочками. Сам по себе Хилтон был красивым и без этого. Но сейчас он был просто невероятным: переливающиеся огни отражались в окнах с зеркальной пленкой, и все здание было похоже на огромный бриллиант.

Я зашагала по занесенному снегом асфальту и добралась до «Палаццо». Дернув на себя дверь главного входа, я открыла ее и вошла внутрь, сбивая с обуви снег. Он мгновенно впитался в бордовый ковролин, и на нем образовалось мокрое пятно. Я пошла дальше, и вошла в общий зал.

На меня уставились бармены, готовящиеся к смене.

– Я к Дворцову, – сказала я, и дрогнувшей походкой направилась в ВИП.

Там все было по–прежнему. Те же бежевые стены, та же роскошная мебель, только обивку сменили. Я присмотрелась к диванчикам, потому что мне показалось, что сюжет на ткани мне знаком. Потом я невольно улыбнулась: на обивке были выбиты разноцветные павлины. Она была похожа на то кресло у камина, о которое облокачивался Саша в Женеве.

Оглядев зал, я не нашла никого и прислушалась. Тишину нарушал только производственный гул здания. Я посмотрела на дверь администратора, и направилась туда.

Постучав два раза, я так и не дождалась ответа. Приоткрыв дверь, я заглянула в кабинет. Саша сидел за своим столом и изучал бумаги. На нем были очки в черной оправе, рукава рубашки закатаны до локтя, ворот небрежно расстегнут.

– Привет, – сказала я, и он поднял голову.

Увидев меня в дверях, он вздрогнул.

– Алиса?

– С каких пор ты носишь очки? – я вошла в кабинет, но осталась в дверях, переминаясь с ноги на ногу.

– Старею, – он указал на кресло напротив себя, и снова опустил голову к бумагам, – Проходи, садись.

Когда я подошла к столу и оказалась ближе к свету его настольной лампы, я смогла разглядеть его внимательнее. И то, что я увидела, мне не понравилось.

Он явно не брился все эти дни. Лицо выглядело уставшим, под глазами залегли синяки. Такие были и у меня в свое время, когда я не могла уснуть и ворочалась всю ночь в кровати. Седины немножко прибавилось, и его темные волосы теперь были, как будто покрыты инеем. Рубашка выглядела несвежей и мятой. Я оглядела кабинет, и увидела на диване слева от себя плед и подушку. Он ночевал здесь.

Да, дело, похоже, и правда плохо.

– Читала статью обо мне? – тихо спросил он, не поднимая головы.

Я кивнула, но он не мог этого увидеть.

– Читала, – ответила я.

– Что думаешь?

– Этим шакалам просто нужны сенсации, – он поднял на меня лицо и удивленно вскинул брови, – Через неделю об этом все забудут, – сказала я, убеждая себя в правдивости этих слов.

Он ничего не ответил, просто откинулся на спинку своего кресла, и потер подбородок, покрытый густой щетиной. Потом он снял очки и зажмурился. Когда Саша открыл глаза, его взгляд стал привычно сконцентрированным на мне. Он молчал, просто сверлил меня своими темно–карими глазами и не говорил ни слова.

– Как ты? Только честно, – спросила я, не отрывая взгляд от его лица.

Он медленно пожал плечами и вздохнул.

– Я не знаю. Я должен испытывать сожаление, но я не испытываю. То, что ты сказала мне… – Саша запнулся и закинул голову на подголовник, прикрыв глаза, – Я понимаю, что это не правильно, – он поднял голову и снова уставился на меня, – Но меня больше волнует, почему тебя так это зацепило.

– Я увидела мертвого человека, Саша, – я шумно выдохнула, – Конечно, это произошло со мной не в первый раз, но… – я пожала плечами, не найдя нужных слов.

Он ничего не ответил, не задал никакого вопроса, но посмотрев на него, я поняла, что он хочет спросить.

– Когда мы хоронили папу, я подошла к его гробу, чтобы попрощаться, – я опустила глаза на свои руки, которые вцепились в край моего шерстяного пальто, – Я не узнала его сначала. Болезнь забрала его полностью, и физически, и духовно. Конечно, – я перевела дыхание и повернула голову, уставившись на фотографии, висящие на стене, – Ему наложили грим, одели в костюм, но это был не он. Он лежал в деревянной коробке на красном атласе, абсолютно чужой и незнакомый. И даже, несмотря на это, я надеялась, что он откроет глаза и улыбнется мне своей улыбкой. Я хотела, чтобы он умер понарошку. Не взаправду. Чтобы все это было просто шуткой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы