Читаем Под снегом (СИ) полностью

– Я тебе не детка, – фыркнула она с красивым эстонским акцентом.

– Дорогая, – послушно исправился Сергей, состроив недовольную гримасу.

– Так–то лучше. Алиса, что бы будешь? – она обратилась ко мне, и я отрицательно помотала головой.

– Я за рулем, ничего не надо, спасибо.

Бри пожала плечами и стянула с полки бутылку виски. Наполнив стакан наполовину, она толкнула его к Сереже, и переместилась в другой конец стойки к подошедшим клиентам. Музыка отдавалась эхом в моем желудке, в висках начала пульсировать кровь, и я, признаться честно, отчаянно захотела скрыться за большой широкой деревянной дверью, ведущей в кабинет администратора.

– Итак, – начал Сергей, медленно потягивая свой вискарь, – Как у вас дела?

Я удивленно приподняла брови и уставилась на него непонимающе:

– У нас?

– Ты же пришла к большому боссу, а не ко мне, – Сережа расхохотался.

– Почему все ведут себя так, как будто это нормально? – я не сдержалась и взвизгнула, – Я просто зашла поздороваться. И только.

– Ну–ну, – промычал он в ответ, – Ладно, не буду допрашивать. Сами расскажете.

– Иди ты, – буркнула я, отворачиваясь.

Кивнув Бри, я начала протискиваться сквозь толпу, чтобы добраться до двери кабинета. Даже не удосужившись постучать, я дернула ручку и ввалилась внутрь.

Звуки музыки мгновенно стихли и стали практически неразличимы. Вот это изоляция.

– Как же у тебя тут хорошо, – пробормотала я, подходя к столу и отодвигая кресло, – Я, похоже, тоже старею. Весь этот шум и гам убивает.

Я плюхнулась на кожаное сиденье и вытянула ноги под столом. Саша не сводил с меня глаз с первой секунды, как я вошла в помещение. Он едва улыбнулся, и устало зажмурился. Потом он снял свои очки и недовольно на них покосился, откладывая на стол:

– Никак не могу привыкнуть к этим штукам.

– Тебе идет, – ответила я, переплетая пальцы в замок на животе.

Он уставился на меня удивленно, а потом спросил:

– Опять издеваешься?

– Да ладно тебе, босс, – я как–то глупо хихикнула, – Пора признать, что тебе не восемнадцать. Старческая дальнозоркость и все такое. Скоро придется задуматься о Виагре.

Я заржала, глядя, как вытянулось его лицо. Саша злобно сверкнул глазами, а потом сморщился:

– Какая гадость, – сделав паузу, он слегка улыбнулся и откинулся на спинку кресла, – Как дела?

– Нормально, – я пожала плечами, – А ты как?

– Тоже нормально. Когда муж возвращается?

– После Нового года, – я вздохнула, – Билетов нет, не успевает.

– Печалька, – протянул босс, отводя взгляд куда–то в сторону.

Я уставилась на него удивленно и пару раз моргнула.

– Печалька? – повторила я.

– Да, печалька, – Саша улыбнулся и снова посмотрел на меня, – Говорят, как Новый год встретишь, так его и проведешь.

– Не сыпь мне соль на раны, – простонала я, откидывая голову на подголовник, – Если честно, меня это бесит.

– Что именно? – голос босса смягчился.

– То, что праздники приходится встречать без него. Это как–то неправильно.

Саша ничего не ответил. Тогда я подняла голову и посмотрела на него с прищуром:

– Ну, давай, скажи какую–нибудь гадость.

Он промолчал, но оскалился. Ну, то есть, улыбнулся.

– Не томи, – я вздохнула, – Ты же хочешь прокомментировать.

– Я оставлю свои мысли при себе, Алиса. Но если ты чувствуешь себя одиноко, ты только намекни.

Он подмигнул мне, и я залилась краской. Пошлит, однозначно.

– Нет, серьезно. Я тебя приласкаю, – не унимался он, и я выдала первое, что пришло мне на ум:

– Не волнуйся, я в состоянии сама с этим справиться, – пробормотала я, вытаскивая мандарин из кармана.

Принявшись чистить его, я услышала ехидный голос:

– Шаловливые пальчики?

Мандарин в моей руке треснул, и сок брызнул мне в глаза. Зажмурившись, я вытерла тыльной стороной ладони свою рожу, и смерила его гневным взглядом:

– Серьезно? Ты хочешь об этом поговорить?

Саша громко засмеялся, и я судорожно обернулась на дверь.

– Если честно, я был бы не против за этим понаблюдать, – ответил он, и я окончательно изменилась цветом лица, став ярко–красной, как помидор.

Конечно, зеркал тут нет и себя увидеть я не могу, но все знают это мерзкое ощущение, когда к лицу приливает кровь. То есть, ты не видишь этого, но знаешь, что краснеешь.

– Фу, как мерзко, – выдала я, возвращаясь к чистке мандарина.

Когда шкурка была сложена аккуратной горкой на столе, я принялась жевать дольки, растягивая удовольствие. Босс пристально разглядывал, как я жую, отчего в голове снова возник отчетливый образ из прошлого, когда мы пили кофе в кафешке в Кадриорге.

– Будешь? – пробормотала я, вытаскивая оставшиеся мандарины из кармана.

– У меня аллергия на цитрусовые, – босс пожал плечами, – Но я верю, что тебе вкусно.

Я окинула его сочувствующим взглядом. Бедняга.

– Праздники и без мандаринов. Да мне тебя по–настоящему жаль, – я вздохнула, и босс слегка улыбнулся, а потом опустил глаза на бумаги, – Как дела со страховкой?

Он вздохнул, но лица на меня не поднял. Потом откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза.

– Официально я дал ключи от машины девушке в алкогольном опьянении. Как ты думаешь?

Я вздрогнула, но постаралась не выдать своей реакции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы