Читаем Под стягом победным полностью

"Thank you," said Hornblower.- Спасибо, - сказал Хорнблауэр.
Still she did not look up.Она не подняла головы.
"You are the sort of man," she went on, "whom women love very easily.- В таких, как ты, женщины легко влюбляются.
I do not expect that I shall be the last.Не думаю, что я последняя.
I don't think that you will ever love anybody, or know what it is to do so."Не думаю, что ты когда-нибудь кого-нибудь полюбишь или хотя бы поймешь, что это такое.
Hornblower could have said nothing in English in reply to these two astonishing statements, and in French he was perfectly helpless.Хорнблауэр и по-английски не нашел бы, что ответить на эти два ошеломляющих заявления, на французском все был совершенно беспомощен.
He could only stammer.Он пробормотал нечто невнятное.
"Goodbye," said Marie.- Прощайте, - сказала Мари.
"Goodbye, madame," said Hornblower, lamely.- Прощайте, мадам, - отвечал Хорнблауэр покорно.
His cheeks were burning as he came out into the upper hall, in a condition of mental distress in which humiliation only played a minor part.Щеки его горели, когда он вышел в холл второго этажа, и не столько от унижения.
He was thoroughly conscious of having acted despicably, and of having been dismissed without dignity.Он понимал, что вел себя жалко, и что ему указали на дверь.
But he was puzzled by the other remarks Marie had made.Но его озадачило в словах Мари другое.
It had never occurred to him that women loved him easily.Ему никогда не приходило в голову, что женщины легко в него влюбляются.
Maria - it was odd, that similarity of names, Maria and Marie - loved him, he knew; he had found it a little tiresome and disturbing.Мария - какое странное сходство имен, Мария и Мари - Мария любит его, он это знал и находил несколько утомительным.
Barbara had offered herself to him, but he had never ventured to believe that she had loved him - and had she not married someone else?Барбара предложила ему себя, но он не осмеливался верить, что она его любит - разве она не вышла за другого?
And Marie loved him; Hornblower remembered guiltily an incident of a few days ago, when Marie in his arms had whispered hotly,А Мари его любит. Хорнблауэр виновато вспомнил, как, несколько дней назад, Мари в его объятиях жарко прошептала:
"Tell me you love me," and he had answered with facile kindness,"Скажи, что ты меня любишь", и он с не требующей усилий добротой отозвался:
"I love you, dear.""Я люблю тебя, милая".
"Then I am happy," answered Marie."Тогда я счастлива" - отвечала Мари.
Perhaps it was a good thing that Marie knew now that he was lying, and had made easy his retreat.Хорошо, что Мари знает: он солгал - и не удерживает его.
Another woman with a word might have sent him and Bush to prison and death - there were women capable of it.Другая женщина одним словом отправила бы его и Буша в тюрьму - такие есть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хорнблауэр

Лейтенант Хорнблауэр. Рука судьбы
Лейтенант Хорнблауэр. Рука судьбы

Сага об офицере Королевского флота Великобритании Горацио Хорнблауэре, прошедшем славный и трудный путь от простого мичмана до лорда и адмирала, — уникальное явление в мировой историко-авантюрной литературе. Миллионный круг почитателей, бесконечные тиражи, поистине мировое признание, выведшее писателя в классики жанра, кино- и телеверсии с участием таких известных актеров, как Грегори Пек, Кристофер Ли, и других звезд мирового кинематографа.Автор саги Сесил Скотт Форестер говорил о своем герое: «Он доставил мне бесчисленных друзей по всему миру. Таможенники читают мою фамилию и пропускают мой багаж, не досматривая. Он свел меня с адмиралами и принцессами, и я благодарен ему, честное слово, хотя и думаю часто, что лучше б ему этого не делать». Не каждому писателю настолько повезло с персонажем.Сага о Горацио Хорнблауэре оставила заметный литературный след. Книжный сериал Бернарда Корнуэлла о стрелке Шарпе создавался под влиянием Форестера. Патрик О'Брайен, отталкиваясь от книг знаменитой саги, написал многотомную эпопею о капитане Обри. Даже Гарри Гаррисон спародировал по-доброму образ героя Форестера в одном из своих рассказов («Капитан Гонарио Харпплейер»).

Сесил Скотт Форестер

Приключения / Морские приключения / Зарубежные приключения
Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным
Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным

Сага об офицере Королевского флота Великобритании Горацио Хорнблауэре, прошедшем славный и трудный путь от простого мичмана до лорда и адмирала, — уникальное явление в мировой историко-авантюрной литературе. Миллионный круг почитателей, бесконечные тиражи, поистине мировое признание, выведшее писателя в классики жанра, кино- и телеверсии с участием таких известных актеров, как Грегори Пек, Кристофер Ли, и других звезд мирового кинематографа.Автор саги Сесил Скотт Форестер говорил о своем герое: «Он доставил мне бесчисленных друзей по всему миру. Таможенники читают мою фамилию и пропускают мой багаж, не досматривая. Он свел меня с адмиралами и принцессами, и я благодарен ему, честное слово, хотя и думаю часто, что лучше б ему этого не делать». Не каждому писателю настолько повезло с персонажем.Сага о Горацио Хорнблауэре оставила заметный литературный след. Книжный сериал Бернарда Корнуэлла о стрелке Шарпе создавался под влиянием Форестера. Патрик О'Брайен, отталкиваясь от книг знаменитой саги, написал многотомную эпопею о капитане Обри. Даже Гарри Гаррисон спародировал по-доброму образ героя Форестера в одном из своих рассказов («Капитан Гонарио Харпплейер»).В этой книге продолжена морская одиссея Хорнблауэра, здесь он уже капитан, закаленный и потрепанный в битвах, но не оставивший того молодого задора, с которым он пришел в Королевский флот.

Сесил Скотт Форестер

Приключения / Приключения / Исторические приключения / Морские приключения / Зарубежные приключения

Похожие книги