Читаем Под защитой камня полностью

Вот хлынули на голую Землю воды Ее возрождения,И вновь оделись поля в нарядную зелень растений.Обильно и вечно утрат Ее изливаются слезы,Взметая соцветья радуг и сияюще чистые росы.Зеленый наряд возродился.Но слезы Матери стынут на листьях.

Эйла была уверена, что никогда уже не сможет воспринимать, как прежде, утренние росы и разноцветье радуги. Теперь они всегда будут напоминать ей о слезах Матери.

С оглушительным грохотом разорвала Она глубины скал,И из недр Ее бездонного чрева наш мир восстал.Мир земной в изобилии видов и форм,Чрево Матери породило детей целый сонм.Покинутая Мать новую жизнь обрела.И множество детей Земле дала.

Следующий отрывок был уже менее печальным, но еще более интересным. Он объяснял нынешнее устройство окружающего земного мира.

С гордостью Мать взирала на чад своих,Но истратила запас животворных сил на них.Осталось лишь воплотить в жизнь последнее нововведение —Детей, способных понять смысл и ценность Ее творений.Они будут Ее почитать.И богатства Ее охранять.Первую Женщину зрелой Мать сотворила,Всеми земными благами ее наделила.И главный Дар Великая Мать ей передала.Пробудившись, познала величие жизни она.Первая Женщина человеческого рода.Познала величие жизни природной.

Эйла подняла глаза и заметила, что Зеландони наблюдает за ней. Она мельком глянула на окружающих, и когда вновь посмотрела на Зеландони, то ее взгляд уже был направлен в другую сторону.

Мать вспомнила, как тоскливо Ей было однойИ как согревала Ее любовь друга во тьме ночной.Вот тогда последнюю искру Мать отдала,На радость Женщине Первого Мужчину создала.Последнюю искру Мать отдала.Первого Мужчину Она создала.Великая Мать наделила людей Даром возрождения,И завещала им жить на Земле, в Ее владениях.И завешала им чтить всех тварей живых, все земные плоды,Оберегать реки и моря, гор, лесов и лугов Дары.Под защитой камня кров нашли они,Но почитали все Дары Матери Земли.Изобильную жизнь Своим детям обеспечила Мать,И решила любовный Дар им в награду послать.Ниспослать им Дар Радости, соединяющий Дар,Дабы радовал Мать их свободный любовный жар.Лишь почитая и славя Великую Мать,Можно Благо Даров Ее познать.И возрадовалась счастью детей Своих Земная Мать,Науку любви и нежности сумели они познать.Она пробудила в них чувства взаимной любви,И ниспосланные Ею Дары Радости глубоко оценили они.Сердце Матери согрел жар их любви.Дети Ее радость любви обрели.И, одарив детей всей щедростью земной,Великая Мать ушла на покой.

Две последние строки слегка озадачили Эйлу. Они нарушали привычный размер стиха, и она подумала, что, возможно, здесь что-то забыто или пропущено. Взглянув на Зеландони, она вновь встретила ее пристальный взгляд, вызывавший у нее беспокойство. Она опустила глаза и, вновь подняв их, обнаружила, что Зеландони по-прежнему смотрела на нее.

Когда все разошлись, Зеландони подошла к Эйле.

— Мне нужно сходить в лагерь Девятой Пещеры, ты не возражаешь, если мы пройдемся вместе? — спросила она.

— Нет, разумеется, нет, — ответила Эйла.

Перейти на страницу:

Похожие книги