Читаем Под защитой твоей тьмы полностью

Но прежде чем я успеваю что-либо ответить, король продолжает, прищурившись:

− Я знаю, что вы вчера хотели со мной поговорить, но испугались, услышав кое-что непредназначенное для женских ушек. Это так?

О боги! Он знает.

− Так, ваше величество, − бормочу я вмиг помертвевшими губами. Что теперь со мной будет? Короли такое обычно не прощают.

− И что же вы услышали? — с интересом вскидывает бровь его величество.

− Любимый, может не нужно прямо сейчас мучить бедную Адерин этими расспросами? — склоняется к мужу Тори, мгновенно перетягивая на себя его внимание. — Посмотри, она едва на ногах держится, и то с помощью Мартана. Позволь ей сперва позавтракать. Пойдёмте все в трапезную, там уже накрыт стол.

Боги, я её расцеловать сейчас готова. И не потому что голодна.

− Ты права, Лисичка, − поймав руку супруги, Адлар нежно целует её пальцы и помогает встать. После чего поднимается сам. — Наш разговор действительно можно продолжить за завтраком. Вы же не возражаете, Адерин? — подмигивает он мне, ошеломляя таким совершенно некоролевским действием.

Разве я смею возражать? Понять бы ещё, как реагировать на королевские подмигивания. Первый раз с таким сталкиваюсь.

− Конечно, нет, ваше величество, − произношу смиренно, кое-как справившись с потроясением.

− Тогда прошу за нами, − довольно ухмыляется его величество. — Мартан, тебя не спрашиваю. И так знаю, что свою невесту ты ни за что не оставишь одну мне на растерзание.

− Само собой, − хмыкает мой жених. И неожиданно целует меня в макушку: — Мой Мышонок вряд ли готов к такому жестокому испытанию.

− Мышонок? Как мило, однако, − улыбка короля становится ещё шире. — Обещаю, что не съем такую очаровательную мышку. Меня можете не бояться.

Даже Тори, фыркнув, улыбается, позволяя мужу увлечь себя к дверям трапезной.

Ну зачем демону было озвучивать это дурацкое прозвище, которым он меня наградил?

Чувствуя, как горят щёки от негодования, я почти не замечаю, как мы вдвоём вслед за монаршей четой проходим в просторное уютное помещение, где слуги уже действительно накрыли стол на четыре персоны. Рассеянно сажусь на любезно отодвинутый Мартаном стул, стелю на колени салфетку.

− И что же вы услышали вчера, Адерин? — возвращается к интересующей его теме король.

Подняв взгляд, я замечаю, как он заботливо подаёт Тори блюдо с булочками. А потом ещё и в щёку жену целует.

− Что вы утром отправите меня домой вместе с лордом Бертионом, − признаюсь не особо охотно.

− И всё? — удивлённо вскидывает брови его величество, снова обратив всё внимание на меня.

− Мне и этого было более чем достаточно, − опускаю глаза в тарелку.

− Хм, сразу видно, что искусство подслушивания вам совершенно чуждо. Самое интересное вы точно пропустили, − выдаёт король совершенно серьёзным тоном. Но мне чудится в его голосе хитрая усмешка.

− Это что же? — заинтересованно смотрит на мужа Тори.

− Это то, как меня, словно мальчишку, довели до белого каления, чтобы подтолкнуть к более решительным действиям, − неожиданно произносит Мартан, заставив меня удивлённо замереть.

О чём это он? Неужели… обо мне?

− Ах вот оно что, − с понимающим видом улыбается королева, стрельнув в меня многозначительным взглядом. — Ну да, давно пора было.

Кажется, действительно обо мне.

Чем дальше, тем отчётливей я осознаю, что совершенно ничего не понимаю. Всё происходящее всё больше кажется каким-то оторванным от реальности сном, отчего целостная картинка никак не желает складываться.

— Свет мой, что тебе подать? — склоняется ко мне сидящий рядом демон.

Растерянно обведя глазами блюда на столе, я выдаю первое, что в голову приходит.

− Суп, пожалуйста.

И только потом понимаю, что это блюдо обычно слуги разливают. Ой.

И вот куда они все подевались? В трапезной никого кроме нас четверых нет.

− Не надо… я сама, − пытаюсь остановить жениха, коснувшись его руки, которую он уже тянет к супнице.

Но Мартан даже внимания не обращает, с невозмутимым видом поднимая мою суповую тарелку, чтобы налить в неё ароматного наваристого куриного супа.

− Спасибо, − бормочу смущённо, когда блюдо оказывается передо мной.

− Не за что, малыш, − окидывает он меня смеющимся взглядом и, прежде чем взяться за свою тарелку, подаёт мне ещё хрустящие хлебные палочки со специями к супу. — Я всегда к твоим услугам.

Ну вот как это всё может происходить на самом деле? Мужчина. Демон, влиятельней которого в Аделхее только король. И вдруг еду мне, женщине, подаёт, суп наливает. Словно ничего такого в этом нет.

Чувствуя, как рушатся в моей голове прежде неопровержимые понятия, я растерянно киваю, желаю всем приятного аппетита и сосредотачиваюсь на завтраке в надежде осмыслить, как мне дальше себя вести.

Некоторое время все за столом так же молча отдают должное еде. Но я то и дело чувствую на себе внимательные взгляды. Притом, кажется, от всех сотрапезников. Мой жених продолжает ненавязчиво за мной ухаживать, теперь больше не дожидаясь моих просьб. Видимо поняв, что сама просить я не стану.

− Так о чём вы хотели со мной поговорить вчера, Адерин? — первым молчание прерывает конечно же король.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории мира Аранход (самостоятельные однотомники)

Похожие книги