Подкинув в камин ещё пару-тройку поленьев, я возвращаюсь к кровати. Некоторое время наблюдаю за целителем.
− Что скажете, мэтр Гисс? Состояние Лады очень тяжёлое?
Старый лекарь, который в это время как раз держит одну светящуюся ладонь на лбу «лисички», а вторую у неё на грудине, явно прогревая дыхательные пути, задумчиво изрекает:
− Не буду вводить вас в заблуждение, моя леди, состояние нехорошее. У неё пневмония, которая и даёт сильную лихорадку. Глубокое общее истощение. Обморожения. Но хорошо то, что ничего смертельного нет. Организм молодой. Быстро регенерирует. Переломов нет. Вылечить простуду и восстановить жизненные силы − лишь дело времени и правильного ухода.
Его слова несказанно меня радуют. Я, признаться, боялась, что всё намного хуже. Уж очень плохо девчонка выглядела. Но мэтру Гиссу я доверяю. Если он сказал, что вылечит, значит вылечит.
Закончив свой осмотр, старый целитель даёт подробные рекомендации чем кормить, как лечить и ухаживать за нашей больной. После чего степенно удаляется, пообещав, что днём ещё наведается к своей пациентке. А мы с Рут, засучив рукава, берёмся за возвращение бедняжки Лады в божеский вид. Вызвав Энни и ещё пару служанок, я велю разогреть все жаровни в купальне и подготовить горячую ванну. Отправляю одну из горничных на кухню, чтобы та попросила кухарку сварить лёгкий бульон. И велю найти в сундуках с моими девичьими вещами, стоящими здесь же, в отдельной неприметной нише, подходящую одежду для «лисички». Она сейчас такая худенькая, что ей как раз подойдут платья, которые я носила, когда только вступала в девичью пору. И то, наверное, велики будут.
− Ты сможешь сама дойти до купальни? — спрашиваю у девушки, когда все приготовления завершены.
− Наверное, − неуверенно кивает она.
− Я могу позвать Лайама, − задумчиво хмурюсь.
Сдаётся мне, не осилит бедняжка этот путь. Вон какая бледная. Как восковая вся.
− Не надо. Я сама, − вспыхивает смущённым румянцем, который на белых щеках выглядит болезненно ярко. Пытается выбраться из-под слоёв одеял. Но у неё ничего не получается.
− Ох уж эти мне скромняшки, − фыркает Мора. — И как вам живётся с такими заморочками? Давай уже я отнесу, несчастное создание.
И она, не слушая никаких возражений, выпутывает «лисичку» из одеял и всё в том же плаще Эварда, несёт девчонку в купальню. Так легко, словно та ничего не весит. Демонесса, что тут скажешь.
У Лады я провожу ещё не один час. Сначала помогаю ей искупаться и хорошенько отмыться от грязи подземелья, потому что вижу, как бедняжка пугается всех остальных и невольно сжимается от чужих прикосновений. Потом уже в спальне, пока она одетая в тёплую сорочку и один из моих детских халатов сидит, греется у камина и настороженно наблюдает за Морой, плетущей магический контур на стенах, вместе с Рут привожу в порядок длинные, рыжие волосы «лисички», вычёсывая колтуны и заплетая огненные пряди в косы. Ухожу лишь тогда, когда моя подопечная, поев бульона и выпив все лекарства, назначенные мэтром Гиссом, устало засыпает, свернувшись калачиком на свежей постели.
У её двери, как я и думала, уже стоят двое охранников. А стены покоев густо оплетены тёмной магией Моррайи, призванной удержать перевёртыша от побега.
Только теперь я вспоминаю, что и сама ещё ничего не ела. А уже почти полдень. Поэтому мы с Морой отправляемся прямиком на кухню. И чтобы насчёт обеда распорядиться, и чтобы самим чего-нибудь перехватить.
Остаток дня вновь проносится в сумасшедшем вихре хозяйственных дел. Найм новых слуг из тех, что вызвались прийти из города, продолжение инспекции замка, уборка, составление списка необходимых закупок, решение вопросов с поставщиками, и наконец книги учёта, которые мне предоставляет кастелян после того, как Мартан заканчивает с проверкой кабинета бывшего хозяина.
Не один час я трачу и на то, чтобы показать жениху ещё несколько тайных ходов, чтобы он мог и их обследовать. А всё потому что в одной из скрытых от посторонних глаз коридорчиков, Мартан неожиданно прижимает меня к стене и, не стеснясь, забирается мне под юбки, заставляя на время забыть обо всех срочных и не очень делах. Очень убедительно показывая, что для всех этих его стыдных, но сладких игрищ не важно ни место, ни время.
Не знаю почему, но после этой короткой, но невероятно пылкой вспышки взаимной страсти, я чувствую себя ещё более полной жизненных сил, чем была до этого. Словно мой демон каким-то непостижимым образом подпитал все мои резервы. Так что к своим обязанностям я возвращаюсь с удвоенным рвением.
В вихре захвативших меня хлопот, я нахожу возможность и пару раз забежать на минутку к Ладе. Первый раз застаю девушку спящей, а во второй, когда прихожу уже вечером, перед ужином, вижу её, с тоской смотрящей на тонкий серп луны в окне, словно решёткой затянутом ажурной сетью тёмной магии.
− Тебе хочется уйти отсюда? — спрашиваю, подходя ближе и садясь рядом. Трогаю девичий лоб. Кажется, лихорадка уже почти прошла.