Читаем Под знаком Льва полностью

Я открываю глаза, жадно глотая ртом воздух, все еще задыхаясь от фантомного ощущения железной хватки чужих пальцев на шее. Мое сердце заходится, и требуется мгновение, прежде чем я понимаю, что проснулась и это был сон. Всего лишь сон… И все же такой реалистичный, словно этим человеком была я сама. Нет, не этим человеком, тут же понимаю я, а Леонардо да Винчи, потерявшимся в чужом времени. И умоляющим вернуть меня обратно.

От чувства вины у меня щемит сердце. Не думаю, что вдруг получила способность проникать в сознание других людей через сны, погружаться в их переживания. И все же впечатления от сна кажутся слишком реальными, чтобы я могла просто так их стряхнуть. Кто знает, в какой ситуации сейчас находится Леонардо, возможно, он действительно напуган, как только что была я, так же отчаянно ищет способ вернуться домой, пока я тут хожу по званым вечерам и жалуюсь на свое искушенное сердце.

Я выпрямляюсь и моргаю, привыкая к свету, постепенно отрываясь от пугающих образов своего сна. «Держись, Леонардо!» – шепчу я в тишину своей комнаты, отчаянно надеясь, что он в порядке, куда бы я его ни отправила.

Как только служанка, которая каждое утро появляется в моей спальне с кувшином горячей воды и завтраком, помогает мне одеться и покидает комнату, я отправляюсь на поиски Анджело. Я уже привыкла к тому, что одна не в состоянии надеть одежду этого времени, но тем не менее меня все еще как женщину раздражает, что мода диктует, что носить, даже если это не всегда удобно. По крайней мере, необходимость помощи с одеждой кажется мне всего лишь еще одними оковами в жизни девушки этого времени: в одиночку я не могу даже зашнуровать себе рукава на лифе!

Все еще раздраженная, я вкладываю в свой шаг слишком много энергии, топая по коридорам, как разъяренный слон. Я понятия не имею, где искать Анджело, но клянусь, если он сейчас же не найдется, я возьму дело в свои руки и сама пойду расспрашивать служанок. Однако все выходит иначе, потому что Анджело встречается мне в галерее пиано нобиле. Он поднимается по лестнице с первого этажа и, увидев меня, чуть склоняет голову в приветствии.

– О, ты в хорошем настроении этим утром? Надеюсь, Галатея не заразила тебя вчера своим бешенством?

Я делаю глубокий вдох, заставляя себя успокоиться и не проецировать на него свое раздражение. Он не виноват ни в дурацких модных обычаях своей эпохи, ни в моем кошмарном сне, испортившем мое утро. Поэтому я пытаюсь улыбнуться.

– Пожалуй, я не скажу Галатее, что ты считаешь ее бешеной.

Анджело чуть хмурится и слегка пожимает плечами.

– Наверное, ты права. Я слишком уверенно чувствую себя в этом доме, в конце концов мой длинный язык может стать причиной того, что меня вышвырнут.

Не знаю, как Анджело это удается, но благодаря его иронии я невольно расслабляюсь и не могу сдержать смешок.

– Кстати, я уже поговорил с Франческой, и она готова рассказать тебе все, что знает.

Я раздраженно хмурюсь и только через несколько секунд понимаю, что Франческа, должно быть, та самая служанка с кухни, которая вчера рассказывала о своей сестре.

– Ты уже поговорил с ней! – восторженно восклицаю я.

– Я ведь вчера помешал тебе узнать необходимую информацию, прервав ваш разговор. Хочу помочь тебе найти этого навязчивого обожателя, а не вставлять палки в колеса.

– Ну, тогда вперед! Она сейчас свободна?

Анджело улыбается, наблюдая, как я преисполняюсь энтузиазмом, и кивком предлагает следовать за ним. Он ведет меня мимо кухни в подсобку на первом этаже, а затем через дверь на улицу. Здесь, за домом, расположен невзрачный дворик, со всех сторон окруженный соседними домами. Франческа как раз развешивает белье на натянутой крест-накрест веревке над нашими головами. Когда за нами захлопывается дверь, она оборачивается, бросая пару чулок в корзину.

– Домине, – обращается она к Анджело, застенчиво опуская взгляд.

– Пожалуйста, Франческа, ты согласилась поговорить с Розали. Можешь уделить ей минутку? Мы тебя надолго не задержим.

Она кивает, бросая на меня наполовину любопытный, наполовину подозрительный взгляд. Видимо, просто никак не может найти объяснения, почему я так отчаянно хочу узнать о хозяине ее сестры.

– Сегодня утром, перед работой, я поговорила с сестрой, расспросила ее поподробнее о хозяине, – начинает она. – Его зовут Давиде Джемелло, он недавно приехал в город и нанял Катерину в качестве горничной. Он с самого начала показался ей странным, но сестра была слишком рада найти наконец работу, так что решила игнорировать свои предчувствия. Это так… Он ничего ей не делает и хорошо к ней относится, но его глаза… Он не устает повторять, что они похожи на жидкое серебро и это… Вызывает нехорошее чувство, понимаете? И он ведет себя так странно…

Франческа говорит быстро и сбивчиво, мечась взглядом между мной и Анджело. Видимо, она действительно беспокоится о сестре и раньше просто не осмеливалась говорить об этом. Я ободряюще киваю ей.

– Как именно он себя ведет? – аккуратно спрашиваю я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия небес. Звездные хроники

Похожие книги