Возможно, хайасы вырезали бы весь город. Но нашим дозорным удалось зажечь на скалах тревожные огни. Помощь явилась немедленно. Враги, заслышав топот копыт и грозный клич Хауси, попытались убраться. А тут еще три сотни копьеносцев лабарны Тудхалии подоспели из ближайшей крепости. Немногим хайасам удалось уйти. Жалкие остатки банды загнали высоко в горы и скинули со скал. Прошло много лет, но хайасы до сих пор боятся показываться возле стен Катхепа.
Так вот, в эту ночь пропал мой брат. Его долго искали. Мать рыдала, звала, чуть с ума не сошла от горя. Еще отца принесли чуть живого, всего в крови. Но среди мертвых брата не нашли. Да там разве можно было что-нибудь разобрать. После сражения осталось кровавое месиво. Алуниту посчитали убитым и зачислили в свиту Еникея. – Закончил Хемиша рассказ. – Меня, словно обожгло, когда я увидел амулет у тебя на груди… Я его найду. Чувствую сердцем – он жив!
– Ассирия жестокая страна с жестокими законами. Если была бы возможность, твой брат давно бы вернулся, – покачал головой странник. – Но самое страшное: вы можете столкнуться лицом к лицу на поле битвы, как враги.
– Не говори так! – воскликнул Хемиша. Он лег на плащ, положил под голову щит, а меч под правую руку и глухим голосом произнес: – Еникей поможет мне. – Затем приподнял голову и спросил: – Послушай, странник, почему ты не назовешь своего имени?
– Тоопека. Так нарекли меня при рождении, – ответил тот, укладываясь рядом.
– Тоопека. Имя нездешнее, – пробурчал про себя Хемиша и, уже засыпая, пробурчал: – Он жив! Я найду его.
4
После утреннего богослужения слуги помогли лабарне Суппилулиуме снять желтую накидку верховного жреца и облачиться в белую андули правителя. В сопровождении свиты он направился в зал для Большого Собрания. Его ждал высокий золоченый трон в виде свернувшейся кобры. Кобра расправила капюшон, как бы защищая правителя. Раскрытая пасть сияла двумя длинными золотыми зубами. Рубиновые глаза сверкали кровавыми отблесками. Рядом стоял точно такой же трон для правительницы. Мешеди надели на голову правителя высокий колпак с изображением крылатого солнца. За троном застыли два телохранителя, сжимая в руках изогнутые мечи. Справа от лабарны встал Иссихасса. Золотые браслеты позвякивали на его пухлых руках. От него за десять шагов разило терпким ароматом дорогих натираний. Слева подошел Фазарука в легкой скромной воинской одежде. Цула в простой шерстяной андули сел на скамеечку у ног повелителя.
Из своей половины дворца появилась таваннанна и грациозно опустилась на трон подле лабарны. Служанки заботливо расправили складки нежной голубой хасгалы. По обе стороны от правительницы появились две молоденькие девушки в длинных нарядах небесного цвета. Легкие головные накидки спускались до плеч. В руках девушки держали тонкие серебряные кинжалы.
Тут же выстроились все сыновья лабарны. С двух сторон от правящей четы полукругом расположились сановники.
– Просите военачальников с докладом, – приказал Суппилулиума мешедям.
В зал вошел телепурий. За ним следовали двое слуг с тяжелыми ларцами. Наместник подошел к правителю и поклонился.
– Великое Солнце наше, властитель вселенной, пусть Боги покровительствуют тебе, – торжественно произнес телепурий. – Я прибыл из Несасы. Привел с собой сотню копьеносцев, сотню лучников и две колесницы.
– Тебе же было приказано: привести три сотни воинов и пять колесниц! – недовольно покосился на него Суппилулиума.
Телепурий был готов к упреку. Он изобразил на лице сожаление и, тяжело вздохнув, ответил:
– Не гневайся, мой господин. Людей мало, а на границах неспокойно. Мне пришлось оставить воинов охранять Несасу. Прими, лучше, дары от наших старейшин.
Слуги склонили головы, подошли ближе и открыли резные крышки. В чреве ларцов сверкали и переливались всеми цветами браслеты, цепочки, подвески, броши.
– Эти подарки можешь передать таваннанне, – не глядя на подношения, приказал Суппилулиума. – Она любит безделушки.
Фыракдыне лишь хитро улыбнулась, с нескрываемым восхищением рассматривая чудеса ювелиров.
Второй телепурий, приглашенный в зал произнес свое приветствие:
– Великое Солнце наше! Великий муж Хатти, в жилах которого течет благородная кровь богоподобного Лабарны. Пусть даруют тебе Боги силу. Я привел из города Цалпы три сотни копьеносцев и четыре боевые колесницы.
– А где еще сотня? – гневно сдвинул брови Суппилулиума.
Второй телепурий, как и первый, изменился в лице и ответил:
– Не гневайся, Великий. Скоро сев, а мужчин не хватает. Пришлось не брать в поход плугарей. Посмотри, лучше, какие подарки тебе прислали наши старейшины. – И к трону на серебряных подносах выставили золотые кубки и чаши изумительной чеканки.
– Хорошо, хорошо, – безразлично произнес повелитель. – Зовите следующего.
– Я прибыл из Куссары, – возвещал следующий телепурий, – и привел с собой четыре сотни копьеносцев и лучников, а также пять боевых колесниц. Прости, властитель, что не набрал шестую сотню. Иначе Куссара останется без защиты. Взгляни, какие ткани и шерсть прислали тебе старейшины города.