Читаем Подари мне счастье (СИ) полностью

В окно ударил камушек. Спустя минуту — второй, и я выдвинулась к окну, поправляя на плече сумку и меч на поясе. Стоило бы его оставить Дорну, как я сделала это с подаренными мне платьями и побрякушками, но меч подарил мне начальник местной стражи, который учил меня фехтовать и относился с отеческой любовью и заботой. Я просто не смогла себя заставить отказаться от его подарка.

Чтобы не потревожить охранных плетений, я спустилась без магии, больно ударившись при приземлении. Пришлось приложить все силы, чтобы не зашипеть. Бестия где-то в лесу, она вылетела еще два дня назад на охоту и там, повинуясь моему приказу, и осталась.

Она частенько вылетала на несколько дней из замка, так что никто даже не удивился. Я ползком пробралась к ограде, где был лаз, сделанный амулетом, который держал сын старосты. Тот самый, которого уже успели похоронить.

Я улыбнулась ему, рада, что выкарабкался и пролезла за забор. Дальше мы двинулись в сторону деревни, к которой я мысленно попросила двигаться виверну и внимательно следить. Если увидит кого-то подозрительного или знакомого — скажет.

В деревне сам староста дал мне сумку, запасов и полезных мелочей в которой хватит, по крайней мере на первое время. И молча, не оглядываясь на меня пошел в сторону деревни. Он расплатился за жизнь своего сына и больше ничего мне не должен. Так будет лучше.

Я же забралась на подошедшую Бесю и попросила ее двигать в сторону Кардана, у него после какого-то инцидента отношения с королевством не очень, так что меня они не выдадут точно. Да и королевские не сунутся туда в моих поисках.

Ближайший путь через море, но меня, скорее всего, в стороне моря и будут искать, значит двинемся по суше, а уже в Кардане можно пойти на корабль магом. Уверенна, что на море у меня больше шансов встретить Икара и заставить объясниться. Да, именно так и сделаю.


Глава 14

Дорн де Продитор

— Черт! — в гневе я перевернул рабочий стол и принялся ходить по комнате.

Стоящий передо мной мужчина, который принес дурные новости весь сжался. Эта мерзавка! Да как она посмела?! Я ее чуть ли не на руках носил, пылинки сдувал, а эта стерва сбежала! Но ничего, ничего… Я заставил себя успокоиться. Я ее найду. Найду и она станет моей. А после свадьбы… Я улыбнулся.

Полагаю, моя улыбка напоминала больше оскал, потому что слуга сжался и задрожал еще сильнее. Нет, его я не трону. Да и зачем, если в подвале томятся рабыни, которых не жалко. Товар, мусор, отбросы общества. Но южанки весьма неплохи собой, а как они кричат, когда острая сталь касается их нежной кожи, оставляя алую полосу струящейся крови. Их страх… Так возбуждает. Я плотоядно облизнулся, ощущая, как мысли о предстоящем походе в подвал заставили кровь бежать быстрей по жилам.

Я посмотрел на стол, где лежало письмо от короля и улыбнулся еще шире. Скоро… Очень скоро на их месте будет и она. Кая станет украшением моей коллекции. Ее страх должен быть просто обворожителен, она такая бойкая, это будет интересно, сломать такую, как она…

— Милорд, — в дверь вошел подчиненный и я недовольно на него посмотрел, — он сбежал, милорд, — сказал, стараясь не смотреть мне в глаза.

— Что?! — взревел я, — Когда?! Как?!

На глаза опустилась кровавая пелена, я подошел и схватил принесшего эту отвратительную новость за горло. Как они могли упустить его?!

— На корабль, — придушенно начал говорить мужчина, — напали, — он закашлялся, и я немного ослабил руку, хотя хотелось сжать сильнее и проломить гортань, — Предположительно его бывшая команда, во главе с серокожим орком напали на корабль. Они появились внезапно, скрываясь под иллюзией. Сделали это не сразу, а спустя несколько недель, команда потеряла бдительность, — я снова сжал руку, — Виновные уже наказаны, ваша милость, — просипел мужчина, получив глоток воздуха продолжил, — Часть команды перебили, вытащили заключенного и бежали. Захват был сделан на каком-то утлом суденышке, основной корабль ждал недалеко в море. Судно взорвали, с заключенным бежали.

— Почему не доложили сразу? — гневно спросил я, ну что за идиоты?!

— Не досмотрел, — покаялся и в глазах читалось искреннее раскаянье, но мне-то что до него?! — Они бежали, страшась вашего гнева. Когда не вышли на связь я отправился на их поиски. Когда нашел и все узнал, сразу отправился к вам, — я разжал руку, и мужчина осел на пол.

— Убирайтесь! — прорычал и этих двоих мигом сдуло.

Ну что же, Икар де Луа, поиграем. Ты снова похитил у меня из-под носа такой прекрасный цветок. А я снова его отниму у тебя, как сделал это и в тот раз. Я вспомнил, как сказал Лие, что Икар ранен, помнил, как воспользовался вышедшими на миг из-под контроля силами и подчинил ее разум. Помнил, как заставил ее броситься на его меч, и сладкая дрожь пробежала по моему телу, а на губах расцвела предвкушающая улыбка.


Глава 15

Перейти на страницу:

Похожие книги