Читаем Подарок для Демона (СИ) полностью

Решила отойти подальше, чтобы случайно не попасться им на глаза, и это мне почти удалось. Я все еще оставалась незамеченной, пока сзади не раздался громкий удивленный возглас:

— Полина?!

На этот звонкий неприятный звук обернулась не только я. Несколько мужчин, стоящих рядом, с интересом окинули нас взглядом. Геральд тоже развернулся и уставился на меня сквозь прорезь маски изумленными вишневыми глазами. Сделав вид, что не узнала его, повернулась к спешащей ко мне даме.

— Как я рада тебя видеть, душенька! Давненько ты здесь не появлялась! В газетах писали, что ты… — она замялась, подбирая подходящие слова, и я поспешила ответить:

— Преувеличивают. Я всего лишь немного приболела… Мигрени, знаете ли…

— Могу в это поверить, — она перешла на шепот, — после того, что случилось тем вечером…

Все мое внимание сконцентрировалось на этой странной даме. Жаждала услышать, что же все-таки произошло, но, подошедший абсолютно не вовремя Командор, прервал нашу беседу на самом интересном месте, обратившись к моей собеседнице:

— Могу попросить Вас, милая леди, познакомить меня с Вашей спутницей?

Та очень удивилась, но соблюдая светский этикет, не могла отказать ему в этой просьбе.

— Как Вас зовут, милейший?

— Геральд Тюдор, к Вашим услугам, — представился ей мой командир.

— Полина, — обратилась она ко мне, — позволь представить тебе Геральда Тюдора. Геральд, позвольте представить Вам Полину Лав, — торжественно проговорила она, и, кивнув нам обоим, чинно удалилась, как требовали правила, оставив нас наедине.

— Вы прекрасно выглядите, Полина, — промурлыкал демон, сделав ударение на последнее слово и целуя мою руку, — по сравнению с тем, какой я видел Вас последний раз… У нас в морге!

Растерявшись, я молчала, отчаянно пытаясь найти нужные слова. Командор словно этого и ждал. Он тут же схватил меня за предплечье и прижал к стене, ломая все границы моего личного пространства.

— Что ты здесь делаешь, стажер? — зашипел он мне на ухо, сдавливая мою руку. — И что это за маскарад? Ты думала, я тебя не узнаю?

— Сделайте шаг назад, милорд! — твердо ответила ему, с силой толкнув в грудь. — Вы нарушаете все рамки приличия.

И заметив, как гневно сверкнули его демонические глаза, расплылась в очаровательной улыбке, и, томно потянувшись к его уху, чуть слышно шепнула:

— Не боитесь, что Ваша невеста Вас снова приревнует?

Наверное, Геральд не ожидал от меня такой наглости, потому как замер, не найдя, что ответить. Воспользовавшись этой заминкой, я медленно развернулась и пошла прочь, плавно покачивая бедрами и чувствуя на спине прожигающий взгляд.

Опомнившись, командир сделал несколько шагов, чтобы догнать меня, но тут, очень кстати, появился Саймон. Демон, увидев его здесь, да еще и в своем костюме, был просто шокирован. Он поочередно переводил взгляд то на меня, то на моего друга, пытаясь подобрать хоть какие-то слова, но не успел ничего сказать, потому что подошла Ингрид и, взяв его под руку, удивленно спросила:

— Милый, ты знаком с этими людьми?

К счастью, меня она не узнала, чему я была несказанно рада, иначе нового скандала было не избежать.

— Милая, я знаком со многими людьми в этом городе, — с трудом сдерживая раздражение, ответил ей Геральд, продолжая сверлить меня взглядом. — Работа, знаешь ли, обязывает.

Затем он переключил внимание на моего друга:

— Кстати, хороший костюмчик, Господин дэ Грей. Последняя коллекция, если не ошибаюсь…?

— За этим следит мой стилист. Я не забиваю голову такими мелочами, — совершенно спокойно ответил Саймон и, не дав ему опомниться, тут же добавил: — Что ж, было приятно встретить Вас, Милорд, и Вашу спутницу в этом прекрасном месте, но разрешите нам все-таки откланяться, — при этих словах он демонстративно положил свою руку на мою талию и притянул к себе.

— Приятного вечера, — улыбаясь, кивнула им обоим, и, взяв своего друга под руку, отправилась подальше от этого места.

Отойдя на безопасное расстояние, я в ужасе повернулась к Саймону:

— Святая Альва! Это ж надо было так глупо спалиться! Прости, пожалуйста, что втянула тебя во все это! Мне так жаль… Не представляю, что устроит он нам завтра…

— Успокойся, Кейт, — проговорил блондин, взяв меня за руку. — Мы взрослые люди и вправе сами решать, как проводить свободное от работы время. Мы всего лишь посетили ночной клуб, чтобы немного развлечься. За это нас никто не вправе наказывать.

Саймон был абсолютно спокоен, и это чувство вскоре передалось и мне. Музыка заиграла громче.

— Потанцуем? — спросил он, улыбнувшись своей, присущей только ему, очаровательной улыбкой.

— Не думаю, что это хорошая идея…

— Это отличная идея! — воскликнул красавец-блондин и, взяв меня за руку, вытянул в центр зала.

— Но я не умею танцевать, — шепнула ему на ухо.

— Просто слушай музыку и доверься мне.

Он крепко сжал мою ладонь одной рукой, другой обхватил за талию, и мы закружились в красивом медленном танце. Саймон был прекрасным партнером. Он двигался с грацией кошки, плавные, уверенные движения четко попадали в такт. Мне ничего не оставалось, кроме, как расслабиться и позволить ему вести.

Перейти на страницу:

Похожие книги