Читаем Подарок судьбы (СИ) полностью

— Да! Она уже проснулась, скоро будет собираться. Не каждый день свадьба у короля и коронация приёмной сестры.

— А ты, всё ещё в постели. И это наша будущая королева! Кыш из постели, девушки тебя ждут, не задерживай их.

— Тоже мне, назначил муж статс-даму. Командуют мной все, кому не лень. — Всё я обиделась.

— Кажется, кого-то сегодня женихи не дождутся.

— А они меня вечно ждать, готовы, вот!

И побежала в ванну. Действительно, чего это я закапризничала. Соединиться хочу, хочу, и не только обрядом. Всё берём себя в руки и вперёд. Понежится в воде не дали девушки. Сначала удалили мазью всю растительность на теле. Потом помыли до скрипа. Сделали массаж всего тела, а вот это блаженство. Умаслили всю кожу, маслом фиалки. Любимый запах для моих мужей. Из ванной комнаты вышла, как будто заново родилась.

— Как себя ощущаешь? Я этих девочек из бани заказала. — Ву, улыбалась. — Сама недавно там побывала, здорово. Не кожа, а нежный эльфийский шёлк.

— Волшебно, надо бы девушек поощрить. Может переманить их во дворец? А, что, всегда профессиональный массаж, не только мне, но и мужьям.

— Не боишься? Они молоды, хороши собой.

— Нет, не боюсь! Сколько лет они меня ждали, и я их истинная пара. Это у вас эльфов, мужья могут изменять своей жене, а у драконов, одна и на всю жизнь.

Влетел ураган, даже не постучавшись в двери, и приземлился в кресло.

— Привет сестрёнка! — Сказала Лика мне.

— Как узнала? Леганаваль обещал молчать.

— Прибыла сюда с родителями, на свадьбу короля, и что узнаю, ты будущая королева драконов. Отцу брат рассказывал, а я случайно услышала. Всё понять не могла, какой ты расы. А ты у нас полуэльф, оказывается.

— Я сама недавно узнала, твой брат рассказал. А где твой муж?

— Нет у меня мужа. Это всё не правильно. Короче, я с ним не…. Не важно. — Отмахнулась от этого разговора Лика.

— Вас ведь богиня объединила. Ты его так любила, что стряслось? Родители не одобрили? Ну и пусть, вы уже объединенные.

— Всё ещё интересней, чем есть на самом деле. Когда приехала знакомить Фарима с родителями, они долго смеялись. Надо мной смеялись. Понимаешь! А потом оказалось Фарим, это не Фарим, а Фаримиэль. Старший сын друзей семьи, и я с ним, была помолвлена с детства.

— А, что ты его ни разу не видела. — Спросила я.

— Подожди, он ведь лежит больной в своём замке? — Спросила Ву. — И Фарим на него не похож.

— А на нём постоянно был артефакт, ну как у тебя Кати. Вот я дура, нашла в кого влюбиться.

— Подожди, но ведь вы истинная пара. Какая разница, что он обманул. Бывают такие ситуации, где обман во блага. Ты всё равно его любишь, это не изменится. Твой брат мне сказал «Цени, то, что тебе дают боги».

Лика заплакала, а Ву присела её успокаивать. Меня никто не отпустил. Пока болтали, уже привели мои волосы в порядок. На обряде волосы должны быть распущены. Это говорит о том, что я ещё дева. Девушка, только височные волосы заплела и заделала. Принесли поздний завтрак, или ранний обед. Какая разница что, надо в себя запихать немного. Хоть и аппетита не было. По-быстрому поели. Началась самая муторная часть, не люблю платья. Вот стану королевой и введу моду на брюки и туники.

Сначала девочки помогли надеть нижнюю сорочку и трусики. Всё было сделано из эльфийского шёлка, белого цвета. Сверху на сорочку, корсет, на ноги ажурные чулочки. Потом туфли на низком каблуке, из белой кожи. Платье было нежно синего цвета. Обрезная талия, низ платья спускался складками в художественном беспорядке до пола. По круглому вороту и рукаву шла вышивка. На голову накинули тончайшее покрывало, но во много слоёв. Лика мне протянула бархатную коробку.

— Что это?

— Отец передал украшения на обряд.

— Я его не возьму, мне ничего от него не надо.

— Но, на тебе должны быть украшения семьи.

— Лика, мы сейчас с тобой поссоримся, если ты не уберёшь эту коробку.

— Кати, он хороший. Понимаешь, ему будет приятно, увидеть на тебе семейные драгоценности.

— Пойми и ты меня. Я не смогу ему простить смерть мамы и деда. Почему эти драгоценности небыли у мамы на свадьбе, которой не было. Это ты меня сейчас обижаешь. Это для тебя он хороший, а для меня он никто. У меня уже есть семья, а другая была, сейчас будет новая и единственная.

— Миледи, вам просили передать. — В комнату заглянул мальчик слуга.

— Что там? — Я показала, что может войти.

— Вот. — Он положил на стол бархатную коробку с золотой короной на крышке.

— Спасибо, можешь идти. — И я повернулась к кузине. — Вот это я одену с большим удовольствием.

В коробке была парюра из сапфиров. Колье, браслет, серьги, кольцо и диадема.

— Так, что тут у нас! — к нам подошла Ву. — Какая красота! Одеваем всё, кроме браслета.

— Почему?

— Кати, ты как маленькая. Браслет будет мешать на обряде, а вот диадему пока оденем. Всё, все готовы? Тогда выдвигаемся. Кати ты с нами в коляске. — Ву повернулась к Лике. — Ты с нами? И хватит дуться, поставь себя на место Кати и всё увидишь в другом свете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы