— Вот. Ну, разве это было сложно?
— Эм… нет. Вовсе нет. — Он отпустил ее руки и отошел. Отойдя от нее, он сразу же осознал, как ему нравилось чувствовать ее рядом с собой. Не зная, чем занять себя, она сунул руки в карманы и подошел к краю берега и посмотрел на воду. Он снова развернулся и посмотрел на Маргарет. Она улыбнулась и слегка наклонила голову.
— Что такое Уильям? Теперь рыба не испугается, так?
— Нет… я думаю ты усвоила урок. Уверен, ты в любую минуту можешь поймать рыбу.
— Хммм… да, думаю ты прав, Ульям. У меня хорошее предчувствие, что я уйду отсюда с отличным уловом.
В итоге Уильям и Маргарет оставили мысль поймать рыбу. Несмотря на опыт Уильяма и готовность к учебе Маргарет, день подошел к концу, а Уильяму нечего было принести матери к ужину. Солнце начало садиться, и прохлада оседала на землю. Уильям осознал, как быстро пролетел день, и понял, что большую его часть он провел в компании Маргарет Торнтон. Он изумлялся, такой невероятной действительностью. Ему так же пришло в голову, что кроме того момента рано утром, он не думал о Саре. После этого признания, он почувствовал легкую боль в груди. Весь день, Маргарет требовала его внимания, и он не отказывал ей. Как он мог поступить иначе? Маргарет, совершенно очевидно была женщиной, которую невозможно не заметить, и которая не может не привлекать к себе внимание. И, способствуя его тревоге, если бы он был до конца честен с собой, он бы с превеликим удовольствием уделил ей свое внимание снова.
Маргарет и Уильям добрались до дома Харстонов с последними лучами солнца. Замедляясь с каждым шагом, Ульям, наконец, остановился и повернулся к Маргарет.
— Могу я… проводить тебя домой?
Маргарет широко улыбнулась.
— Спасибо, но нет, я приехала на папином грузовике, — указывая в самый конец подъездной дорожки, произнесла она. — Я буду в порядке.
Уильям не знал почему, особенно после такого беззаботно проведенного дня с Маргарет, ему вдруг стало тревожно. Он не совсем мог разобраться в своих чувствах. День с Маргарет подходил к концу, и он понял, что совсем не хотел этого.
Маргарет глубоко вздохнула и улыбнулась.
— Ну, рыбалка сегодня выдалась… весьма познавательной, Уильям. Должна сказать, что мне понравилось, очень. И, хочу сказать, хоть ты и очень терпеливый и талантливый учитель, я не очень способная ученица. Не думаю, что форель забеспокоится, когда я окажусь поблизости.
Уильям покраснел и уставился на свои ноги.
— Да, похоже на то. Кажется, сегодня я не был особо занять рыбалкой.
— Ну, раз у тебя не получилось, то у меня тем более. — Маргарет пронзительно посмотрела в глаза Уильяма. — Кстати говоря, ты ни один, кто может чему-то научить. Я кое-что умею, о чем ты не подозреваешь.
Уильям произнес с иронией:
— Правда? И что же это?
— Тебе придется подождать, до следующей субботы, чтобы узнать.
— О чем ты говоришь?
— Приходи в следующую субботу ко мне. С самого утра, и подготовься к тому, что нас не будет целый день.
Уильям прищурился и подозрительно посмотрел на нее.
— Хмм… звучит… заманчиво.
— Я не приму отказа, Уильям Харстон.
— Можно я подумаю? — Уильяму вдруг стало доставлять удовольствие дразнить Маргарет.
— Нет! Пожалуйста, Уильям. Ты пытаешься заставить меня умолять тебя? — Маргарет сделала несколько шагов, пока не оказалась прямо напротив него. Она положила руки на его грудь и просмотрела ему в глаза. — Потому что, если ты хочешь, что бы я умоляла тебя, Ульям, я это сделаю. — Она захватила его взгляд и задрала подбородок так, что ее губы снова требовали его полного внимания.
Ульям пытался посмотреть в ее глаза, но не мог заставить себя перестать пялиться на ее рот, и ее надутые губы удивительного розового цвета. Маргарет совсем легонько облизнула свою нижнюю губу и осторожно закусила ее.
Пульс Уильяма участился, и он мог поклясться, что никогда прежде не видел такого легкого движения, которое за минуту могло физически заставить отозваться каждый мускул в его теле. Ему хотелось узнать, что ощутит, когда коснется ее губ, какими они окажутся на вкус, но он просто смотрел, и старался противостоять пульсирующему сквозь него желанию.
Маргарет осторожно выпустила свою губу и прошептала:
— Пожалуйста, Уильям. Я умоляю тебя. Пожалуйста, скажи, что придешь ко мне.
Уильям заставил себя оторвать взгляд от ее губ и посмотреть ей в глаза. Она смотрела на него в ожидании, пока он не выдавил:
— Я приду.
— Ну? — спросила его мама с надеждой, когда он вошел в дверь. — Ты принес мне рыбу? — Уильям вошел в кухню, где Катрин перекладывала тесто для хлеба на противень.
— О, нет. Не сегодня, — ответил он уклончиво. — Не было клева.
— Правда? — спросила мама, поджав губы и медленно кивнула. — Хмм, — сказала она задумчиво.
— Что? — спросил он, осторожно посматривая на нее.
— Ах, ничего.
Уильям кинул в ответ, но прежде чем он успел развернуться и выйти из кухни, она продолжила:
— Я заметила, что грузовик Маргарет пробыл здесь весь день.
— Да, — снова ответил он медленно, не понимая, куда ведет этот разговор. Но прекрасно зная свою маму, он мог догадаться.