Читаем Поддельная принцесса (СИ) полностью

Я уже собралась было развернуться, не дойдя до Уилберта каких-то пяток шагов, чтобы вернуться к карете и взять что-нибудь на себя надеть, как меня заметил обернувшийся на шум постояльцев герцог. Его глаза сначала округлились, а потом грозно сощурились. Оборвав лепечущего что-то трактирщика на полуслове, он быстрым шагом направился ко мне, за секунду покрыв разделяющее нас расстояние.

— Ты решила опозорить мою сестру на всю Империю? — зло прошипел Уилберт мне в ухо, срывая с себя плащ и набрасывая на мои плечи грубым движением. Я ойкнула, когда он больно вцепился мне в плечо. — О чем ты думала, разгуливая тут в таком виде среди простолюдинов?

“А как будто среди аристократов можно!” — обиженно подумала я. Впрочем, правда была на стороне герцога, я и впрямь опростоволосилась.

— Уил… берт, там Мергана умерла, — пробормотала я, пряча глаза и кутаясь в плащ. Повела плечом, надеясь намекнуть, что было бы неплохо отпустить мое болезное плечико.

— Что значит, умерла? — нахмурился мужчина, хотя вряд ли это было еще более возможно.

— Умерла или убили, в общем, мертвая она, — пояснила я. — Там Грегори с ней остался, он просил тебя позвать. Извини, я так испугалась, что побежала сразу к тебе, забыв обо всем… — я старательно разыгрывала любящую сестру, и взгляд Уилберта немного смягчился.

— Идем, — порывисто бросил он, разворачивая меня и направляясь к двери. Плечо он так и не отпустил, наверное боялся, что я выкину что-нибудь еще позорное. Нас проводили улюлюканьем и похабными комментариями. Уилберт зло мотнул головой, а мне подумалось, что вычисли он шутников, и это будет последнее, что они сказали в жизни.

— А о чем ты говорил с трактирщиком? Это ведь он был? — поинтересовалась я, надеясь отвлечь его от смертоубийственных мыслей.

— Мы должны были снять здание целиком, заранее послали ему письмо королевской магпочтой. Однако, этот олух клянется, что ничего не получал. К тому же, недалеко проходит ежегодный съезд имперских охотников, среди них множество аристократов, так что они бы все равно осаждали трактир… Я не учел этот момент в своих планах, — мрачно признался Уилберт. Ого, герцог признает свою ошибку, да еще и при мне, невероятно. Видимо, Уилу тоже это заметил, так что быстро перевел разговор. — Так что там с фрейлиной?

— Мертвее некуда, — ответил за меня, подошедший Грегори. Он выглядел очень бледным и нездоровым. — Похоже на отравление…

— Чем? В карету никто не заходил, я следил за ними, а всю еду я перед поездкой проверял лично… — задумчиво ответил Уилберт, заглядывая в карету. Я тоже сунула из любопытства за ним нос, а потом увидела мертвую Мергану и мне моментально поплохело. Кстати, интересно, как герцог проверял еду? Надкусывал что ли? Я представила, как де Инжеборг с маниакальным взглядом облизывает коржики и прыснула, чем тотчас заслужила суровый взгляд оного, не сулящего ничего хорошего. Я пристыжено потупилась, и впрямь, негоже веселиться, когда такие страшные события происходят… Я списала все на расшалившиеся нервы.

Тем временем Уил осматривал карету.

— Бесполезно, я уже смотрел, все сладости съедены… — Грегори покосился на меня с легкой улыбкой. В его глазах я прочла нешуточную тревогу. Конечно, он переживает за сестру, но как же приятно!

— А что я? Я вообще ничего не ела весь день, после того, как мне стало плохо… — робко улыбнулась я в ответ.

— Очевидно, именно это тебя и спасло, — отозвался из кареты мрачный Уил. — Я дал тебе хорошее лекарство, которое действует еще и как противоядие от многих видов яда. Чистое везение, — мне показалось, что его голос дрогнул. А до меня, наконец, стало доходить, что мое бездыханное тело тоже должно было лежать рядом с фрейлиной.

Ноги подкосились, и я бы упала, если бы меня вовремя не подхватил Грегори.

— Идан! — воскликнул он, а Уил моментально высунулся на звук. — Что с тобой, тебе плохо? Болит живот?

— Нет, — я прикусила губу, чтобы сдержать рвущуюся наружу истерику. — Просто… Просто я подумала, что тоже могла умереть… Как Мергана…

— Не волнуйся! Тебе больше ничего не грозит. А все пирожные теперь буду сначала пробовать я, — успокоил меня Грегори, поглаживая по голове.

Уил тем временем вышел из кареты. Выглядел он мрачнее некуда, а взгляд не обещал ничего хорошего.

— Нужно сказать страже, чтобы убрали тело… Его нужно доставить обратно в Прайер и передать родственникам. Грегори, пожалуйста, займись этим… Напиши письмо, я доставлю его магпочтой. Я пока отведу Идан в комнату.

— Я сам могу отвести ее в ее комнату, — возразил Грегори. Честно признаться, я бы тоже предпочла, остаться с младшим де Инжеборгом, но у герцога были другие планы.

— Грегори, у меня нет времени с тобой спорить. Я возглавляю нашу поездку, так что будь добр, не создавай лишних проблем… — он буквально выдрал меня из рук брата и повел к гостинице.

— Не доверяешь даже родному брату? — бросил ему Грегори вслед с нотками возмущения.

— Нет, пока на кону стоит безопасность Империи… и моей сестры, — даже родные у герцога на втором месте. Ужасный человек.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже