Читаем Подменыши. Украденные жизни полностью

По количеству разнообразных примет, связанных с фэйри, Шотландия, пожалуй, занимает первое место. Чтобы предотвратить похищение, в кровать рожениц клали хлеб, Библию и железо. Во время одевания ребёнка его трижды крутили в руках ногами кверху, благословляли и трясли, перевернув вниз головой. Эти церемонии оберегали малыша от фэйри, а также от страха при внезапном пробуждении и от опасности вырасти кривым. Те же самые манипуляции повторялись каждый раз при одевании. Когда ребёнка укладывали в кровать, то повторяли: «Бог с тобой», или «Благослови тебя Господь». Чтобы снять сглаз и уберечь ребенка от фэйри, к нижней одежде прикалывали обычно сзади маленькую брошь в форме сердца.

В Британии с особым вниманием относились к имени ребёнка. Согласно сказкам, фэйри хранят в тайне свои имена. Узнать имя – означает получить власть над фэйри. В некоторых деревнях Северной Шотландии верили, что возможна и обратная ситуация: если фэйри узнают имя ребёнка, они смогут завладеть им. До крещения младенца никак не называли. Даже в церкви выбранное имя не произносили вслух, а писали на бумажке для оглашения священником. И только после крещения ребёнка начинали называть по имени.

Следующим по силе оберегом, после креста и железа, считался огонь. В скандинавских странах верили, что огонь пугает троллей, напоминая им о молниях бога Тора, главного их врага. Поэтому, когда в сельском доме появлялся новорожденный, родители не позволяли очагу погаснуть, пока ребёнка не окрестят. Более того, никто не должен был проходить между очагом и колыбелью. А воду, используемую для купания ребёнка, не следовало выливать на улицу. Все эти меры предосторожности должны были предотвратить похищение и подмену ребёнка троллями.


Германский фольклор довольно богат историями о подменышах. В сборнике «Немецкие легенды» братьев Гримм приводится точно датированная «правдивая история», якобы произошедшая в 1580 году:

«Недалеко от Бреслау жил знатный дворянин, у которого каждое лето был большой урожай сена. Этот урожай собирали его подданные. Однажды среди работников по уборке урожая появилась молодая мать, у которой едва ли была неделя, чтобы оправиться после рождения ребёнка. Поскольку она не могла отказаться выполнять указ дворянина, женщина взяла младенца с собой, положила его на небольшой пучок травы и оставила одного, пока помогала с сенокосом. После того как она хорошо поработала, мать вернулась к своему ребёнку, посмотрела на него, громко вскрикнула, всплеснула руками над головой и в отчаянии закричала, что это не её ребёнок. Он так жадно сосал у неё молоко и выл таким нечеловеческим образом, что это было совсем не похоже на ребёнка, которого она знала».

Разумеется, современному человеку совершенно ясно, что младенец, несколько часов пролежавший голодным на земле, измученный солнцем и ветром, заболеет. Но в то время рассуждали иначе.

«Как обычно в таких случаях она ничего не делала с ребёнком несколько дней, но он вел себя так плохо, что добрая женщина чуть не лишилась чувств. Она рассказала свою историю дворянину. Он сказал ей: «Женщина, если ты думаешь, что это не твой ребёнок, то сделай вот что. Вынеси его на луг, где оставила своего предыдущего ребёнка, и сильно побей его. Тогда ты станешь свидетелем чуда».

Женщина последовала совету дворянина. Она вышла на луг и била ребёнка хлыстом до тех пор, пока он громко не закричал. Тогда дьявол вернул ей украденное дитя, сказав: «Вот, оно у тебя!» И с этими словами он забрал своего собственного ребёнка…«

Обратим внимание, что женщина избила своего младенца по совету дворянина, то есть, вера в подменышей не была исключительно крестьянской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Итальянец
Итальянец

«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал ее отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошелся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров. Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость. Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны. А кто этого не понимает, пусть катится к дьяволу». Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его новый роман – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними и обернулась современной Навсикаей для вышедшего из мрака вод Улисса. «Итальянец» – головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта. Впервые на русском!

Анна Радклиф , Анна Рэдклиф , Артуро Перес-Реверте

Фантастика / Готический роман / Классическая проза / Ужасы и мистика / Историческая литература