— Не обращайте на меня внимания. Кстати, ваш отец хорошо выглядит. Я видела его меньше месяца назад. И ваш брат. — Она окунула ложку в белую фарфоровую миску с золотой каймой. Вивьен провела их к столику в углу, самом дальнем от маршала.
— Я не прочь попробовать чего-нибудь свежего из аквариума, — попросил майор Сасаки. — А затем вашего особого.
Вивьен кивнула и поглядела на Тристина.
— Из чего я могу выбирать?
— Для возбуждения аппетита сырые свежие дары моря. Сегодня это либо рубленые моллюски, либо осьмикальмар. Есть также грибы слизирки, соусы и свежая зелень.
— Пожалуй, грибы.
— Особое блюдо — пятнистые мягкопанцирные крабы или отварная молодая серебристая форель с миндалем.
— Я возьму крабов, — сказал майор и добавил: — Не беспокойтесь, Тристин. На этот раз я угощаю. А вы меня как-нибудь потом.
— Спасибо, — сказал Тристин. — Я тоже предпочту крабов.
Кивнув, Вивьен отступила, чтобы вскоре вернуться с двумя хрустальными кубками и бутылкой.
— «Вилла Тоцца». Рекомендую белое вино разлить прямо сейчас.
Сасаки пожал плечами. Тристин наблюдал, как женщина до половины наливает в каждый кубок и оставляет бутыль в держателе.
— Не худо. Хотя, думаю, «Мондиальби» было бы лучше.
Тристин пригубил вино, получив столько же удовольствия от чуть орехового и чуть фруктового запаха, сколько и от вкуса.
— Вы любите вино, не так ли? — спросил Сасаки.
— Когда не надо на дежурство.
— А откуда вы знаете, что его не будет? — Звонкий смех и новая мальчишечья улыбка…
— Я не знаю, но непохоже, чтобы вы сразу же доверили мне корабль.
Вивьен поставила одну из фарфоровых тарелок с золотым ободком, полную тонко нарезанных белых округлых кусочков перед капитаном, а вторую с дымящимися бурыми и маслянистыми грибами перед Тристином.
— Откуда вы, Тристин? — Сасаки взял маленькую серебряную вилочку, подцепил ею один из белых ломтиков и принялся жевать.
— Камбрия. Район Академии. — Тристин вновь пригубил «Вилла Тоцца». Даже фоновое шипение в имплантате казалось приглушенным.
— Ваши родные — академики? Там дорого жить, — и майор опять глотнул своей белой пищи.
— Дело в том, что мой прапрапрадед построил дом и подарил землю Академии.
— Вам наверняка было нелегко, особенно в ранние годы.
Тристин подавил желание удушить своего непосредственного начальника.
— Моего отца беспокоит, что теперь стало больше предрассудков, чем когда-либо прежде.
— Как осьмикальмар, майор? — спросила Вивьен.
— Хорош. Очень хорош. Поздравляю.
— Спасибо. С ним пришлось повозиться. Признательна вам за участие.
— Оно было скромным. — Сасаки нахмурился. — Слизирки хорошо выглядят. Я могу немного попробовать?
— Конечно. Разумеется.
Пока они обменивались любезностями, Тристин трижды подцеплял на вилку свои грибы и нашел, что вкус ему не с чем сравнить.
— Как я понял, грибы хороши?
— Очень, — сказал Тристин. — Как вы нашли этот ресторан?
— Я его не искал. Когда-то я помог Вивьен начать дело. Хорошо, когда где-нибудь вне планет отыщется местечко, где можно прилично поесть. — Сасаки вновь наполнил свой бокал и оглянулся на Десолла. — Как я понимаю, вы из большой семьи.
— Нет. У меня одна сестра. Она тоже в Службе. Старший лейтенант, заведующий секцией биологической модификации в хелконском проекте.
— А ваши родители? — Сасаки вновь пожевал своего сырого осьмикальмара. — Недурно для живности из аквариума. Почти как настоящий.
— Моя мать была инженером корабельных систем. После отставки несколько лет назад она получила вторую степень доктора: по музыке. Преподает в университете. А отец — независимый разработчик.
— По рынку труда?
— В настоящее время, — сказал Тристин, — он проектирует интегрированные региональные системы стоков и утилизации для планетоформирующих проектов на третьей стадии.
— Значит, он из шишек. Любопытно. Типичная старинная семья англо. Зажиточная, культурная и весьма высокообразованная. Вероятно, вас немного осталось.
Вивьен мимоходом поставила на стол небольшую тарелочку слизирки.
— Спасибо, — Сасаки медленно прожевал один грибок. — Очень хорошо.
Вивьен улыбнулась, кивнула и отступила. Тристин съел еще несколько кусочков, прежде чем опять пригубил вино.
— Почему вы предпочли пойти в Службу?
— Я всегда хотел стать пилотом. Я прослужил положенное время на Маре офицером Периметра, прежде чем отправился на Шевел Бета.
— В наше время таков путь большинства пилотов. Хорошая мысль. Сперва каждый воин проходит испытание, нечто вроде того, что водилось у древних синто… — голос майора неуверенно затих, когда у стола задержалась маршал Тобору.
— Не пытайтесь слишком быстро его совратить, Джеймс. — Она улыбнулась и похлопала Сасаки по плечу, прежде чем покинуть ресторан. Майор сделал основательный глоток из бокала и снова его наполнил.
Вивьен убрала пустые тарелки.