Читаем Подсадная невеста полностью

– Я надеюсь все же видеть вас на нашей свадьбе с мисс Лоусон, – возразил Грэхем.

– Ох, боюсь, мой отец не позволит мне этого, – Мередит приуныла, но тут же встрепенулась, когда еще одна мысль пришла ей в голову.

– Нас могут подслушать, поэтому в библиотеке мы должны говорить только то, что положено. После того, как все закончится, я прошу вас найти своего кузена и сообщить ему, что все произошло именно так, как он и предполагал. Мы сегодня же вернемся домой, и я буду считать дни в ожидании письма от Джесси, в котором она сообщит о вашей помолвке!

– Поверьте мне, ожидание не затянется надолго! – воодушевленный Стивен еле сумел избавиться от глуповатой счастливой улыбки, упрямо пытающейся расцвести на его лице.

В библиотеке было пусто, но на всякий случай леди и джентльмен повернулись к двери спиной и начали важный разговор самым торжественным тоном.

– Мистер Грэхем! Боюсь, я должна сообщить вам нечто, что может огорчить вас, но это совершенно необходимо сделать для счастья нас обоих.

– Я весь внимание, мисс Бартон. Надеюсь, вы и ваши дорогие родители здоровы? – Стивен был безупречен.

– О, они прекрасно себя чувствуют, лучше и быть не может. Я также вполне здорова. Дело не в этом, – Мередит старалась говорить не спеша, хоть ей и не терпелось поскорее высказать все, что положено в таком случае, и по-сестрински расцеловать своего бывшего жениха и сообщника. – Я много думала о вас, о себе, и пришла к выводу, что наша помолвка была ошибкой. Конечно, не нашей с вами, а наших родителей. И теперь самое время ее исправить.

– Вы хотите сказать, что не желаете выходить за меня замуж? – Грэхем полностью вошел в роль, его тон был удивленным и расстроенным одновременно.

– Да, мистер Грэхем. Я освобождаю вас от обязательства, данного от вашего имени вашим отцом, и прошу вас принять мои извинения и остаться моим другом.

Мередит улыбнулась, а Стивен подмигнул ей и холодно ответил:

– Что ж, мисс Бартон, полагаю, я не вправе настаивать. Ваша воля священна для меня, и, хоть я и бесконечно огорчен, я согласен разорвать нашу помолку и стать объектом насмешек и пересудов…

Мередит жестом показала ему, что не стоит затягивать объяснение, а вслух произнесла:

– Я рада, что вы поняли меня. Мне нелегко далось это решение, и обо мне станут болтать не меньше, чем о вас, но принятое мною решение – лучшее для нас обоих. Я не смогу стать для вас идеальной партией, а вы не тот человек, что способен сделать меня счастливой. Мне жаль огорчать наших родителей, но им придется принять это.

Стивен поклонился и изобразил бесшумные аплодисменты как дань актерскому таланту Мередит, после чего громко и печально вздохнул и тут же пожал обе руки своей теперь уже бывшей невесте. Сдерживая смех, Мередит расцеловала его в обе щеки и прошептала на ухо:

– Осчастливьте Джессику как можно скорей и постарайтесь заслужить прощение вашего отца за нас обоих.

– Я сделаю все, как вы скажете, – так же тихо ответил ей Грэхем, и девушка поспешно направилась к двери, стараясь ступать бесшумно.

К ее огорчению, в коридоре никого не оказалось, но, когда она поднялась в свою спальню, весьма запыхавшаяся Аннет укладывала шляпные картонки с видом чрезвычайно расстроенным. Мередит могла понять бедняжку – француженка уже представляла, как чудесно ей будет жить в доме Грэхемов, а теперь придется возвращаться в Рединг…

Мередит помогла служанке, ни единым словом или взглядом не намекнув, что догадывается о роли шпионки, возложенной на горничную мистером или миссис Бартон.


Объяснение мистера Бартона с мистером Грэхемом-старшим произошло за закрытыми дверями в кабинете, и Мередит могла только догадываться, как именно ее отец сообщил о разрыве отношений между двумя семьями, но вид обоих джентльменов, когда они спустились в холл, где собрались остальные обитатели этого дома, был чрезвычайно раздосадованным.

Миссис Грэхем не скрывала слез, миссис Хаммонд казалась равнодушной, а Элизабет смотрела на Мередит, как на умалишенную. «Тебе никогда не найти другого жениха», – говорил ее взгляд.

Джессика горячо обняла Мередит, а мисс Алисия простилась с ней если не с радостью, то уж точно без огорчения. Виконт Стенфорд стоял поодаль с отрешенным видом, его кузен и вовсе не вышел проводить гостей, что было вполне простительно джентльмену, чьи чувства так жестоко оскорбили.

Слуги выглядывали из-за каждого косяка, вечернее чаепитие в комнате экономки для них сегодня обещало очень затянуться.

Мистер Бартон сухо, но любезно попрощался с миссис Грэхем, ободряюще улыбнулся Стенфорду, после чего предложил жене и дочери занять место в карете.

– Мы проведем остаток лета в поместье, – многозначительно сказал он, когда его дамы уселись и расправили свои платья.

«Скорей бы пришло письмо от Джессики!» – подумала Мередит, и карета тронулась, унося ее все дальше и дальше от несостоявшегося брака.

Часть 2

1

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже