Читаем Подвалы твоего сердца (СИ) полностью

Их болезненно блестящие взгляды были прикованы к вошедшей. Мужчины — в большинстве своем обросшие, неопрятные — впились жадными глазами в обнаженные ноги девушки, почти не скрытые короткими шелковыми шортами. Пэнси гневно смерила взглядом каждого из них и яростно запахнула халатик в тон, прекрасно понимая, что он скрывает ничуть не больше шорт.

— Присаживайся. Нам нужно представить тебя нашим новым друзьям и серьезно поговорить, — отец сдержанно кивнул, призывая Пэнси занять место рядом с ним.

Медленно и в абсолютном молчании опустившись на мягкий стул, слизеринка тут же сощурилась, пристально посмотрев на мать. Если Паркинсон что-то не нравилось, она не боялась это выражать.

— Полагаю, ты не знакома с этими джентльменами лично, но вот с их детьми… — миссис Паркинсон махнула рукой в сторону. — Гринграсс и Нотты. Эти фамилии тебе известны?

Пэнси кивнула, цепким взглядом впиваясь в улыбнувшихся ей волшебникам. К счастью, отца Нотта она однажды видела, потому отличить его от главы семейства Гринграсс девушка смогла безошибочно. Ко всему прочему, довольно легко было определить человека, который провел некоторое время в Азкабане. Протеус Нотт выглядел сильно постаревшим. В черных волосах виднелись просветы седины, впавшие щеки и острый подбородок покрывала густая поросль. В глазах бывшего заключенного читалась глубокая усталость и не менее сильный гнев. Руки мужчины слегка дрожали, но Пэнси была уверена, что это не из-за волнения.

— Вас освободили? — Пэнси попыталась вежливо улыбнуться, но вышло криво. — Поздравляю.

— Спасибо, мисс, — хрипло ответил Нотт и приподнял кубок. Все мужчины за столом громко рассмеялись. Пэнси почувствовала, как гнев подступает все ближе к горлу. — Ну, будет, господа. Неприлично смеяться над незнанием. Нас не выпустили, Пэнси. Мы сбежали.

Паркинсон моментально перевела изумленный и испуганный взгляд на родителей, но на их лицах не было и толики удивления. Слизеринка подумала, что сошла с ума или попросту до сих пор спит.

— Что ж, — Пэнси, почувствовав себя совершенно одинокой во враждебной обстановке, попыталась принять надменный нейтралитет и схватилась за вилку и нож. — Это меня не касается.

— К сожалению, нет, дорогая, — спокойно произнес Протеус, наконец замечая в глазах девушки страх. — Ты нам очень нужна. Наш новый лидер еще не догадывается, какая роль отведена ему в истории Магического мира. Мира, который будет принадлежать ему. И тебе, если ты постараешься и будешь послушно выполнять все наши приказы.

— Мне не интересен захват мира, — огрызнулась Пэнси.

— Но, полагаю, интересен мистер Малфой.

Паркинсон вскинула на мужчину глаза, полные страха за чужую жизнь. Неужели они собирались шантажировать её благополучием Драко? Это было подло, низко, но вполне в стиле Пожирателей.

— Вам не добраться до него просто так.

— Разумеется. Именно поэтому нам нужна твоя помощь. Кажется, вы были очень близки когда-то давно? Тебе следует восстановить эту связь. Только представь, Пэнси, — мечтательно прикрыв глаза, Пожиратель покачал головой. — Малфой во главе темной армии, и ты — рядом с ним.

— О чем вы? Драко никогда не перейдет на вашу сторону!

— С рождения его судьба предопределена. Уже совсем скоро этот мир преклонит колени перед новым Темным Лордом, и на этот раз все будет совсем, совсем по-другому.

— Глупости!

— О нет, мисс, — Нотт негромко хмыкнул. — Это настоящая правда.

— И какая же роль отведена мне? — недоверчиво покосившись на родителей, девушка впилась ногтями в ладони. Неприятное предчувствие не покидало.

— Первой леди Нового мира, — скоро ответил Нотт, и, отсалютовав бокалом мистеру Паркинсону, довольно улыбнулся.

— Но Драко больше ничего ко мне не испытывает. Сейчас все его мысли занимает грязнокровка Грейнджер.

— Дорогая, это можно исправить. Более важно, — Протеус прищурился, внимательно наблюдая за выражением лица девушки. — Что мы теперь заодно. Но первым твоим заданием будет совсем не мистер Малфой. Мой сын… — мужчина неторопливо втянул в себя дозу вина и зажмурился. — До сих пор околачивается в Хогвартсе. Приведи его сюда.

— Теодор не послушает, — Пэнси уверенно качнула головой.

— Неужели мне нужно подсказывать, как шантажировать человека? Порой я сомневаюсь, что ты действительно слизеринка. Как и мой мягкотелый отпрыск… — на лице Протеуса наконец отразилась первая живая эмоция. — Найди его слабое место и надави. Запомни: за неудачу будешь расплачиваться дорогой ценой.

Пэнси снова взглянула на родителей, но они словно ничего не услышали. Миссис и мистер Паркинсон продолжали пережевывать пищу, изредка поглядывая на остальных собравшихся. Девушка испуганно задержала дыхание. Ну конечно. На них наложили «Империус».

— Тебе все понятно? — голосом, не содержащим уже ни капли былого напускного дружелюбия, спросил Нотт и сжал нож в кулаке.

— Предельно.

Перейти на страницу:

Похожие книги