Читаем Подводные лодки Его Величества полностью

Другой успех выпал на долю подводной лодки «Таурус» капитан-лейтенанта М. Р.Г. Уингфилда, которая в Малаккском проливе торпедировала и потопила японскую подводную лодку I-34. Ее сопровождал охотник за подводными лодками, который сразу бросился в атаку. «Таурус» ушел в глубину, но при этом коснулся дна, и носовая часть лодка завязла в мягком иле. Охотник сбросил серию глубинных бомб, которые легли вокруг лодки. Их взрывы освободили «Таурус». Лодка еще пару раз стукнулась о дно, а потом подвсплыла на перископную глубину, чтобы проследить за противником. Уингфилд решил подняться на поверхность и разделаться с ним артиллерией, так как охотник был слишком мал для торпеды. Но его сразу загнал обратно под воду японский самолет, который был вызван по радио. Однако до этого «Таурус» успел тяжело повредить охотник. Когда Уингфилд в последний раз видел его в перископ, он заметно осел и тонул.

Один из самых жестоких боев с участием подводных лодок на дальневосточном театре выпал на долю «Шекспира», которым командовал лейтенант Д. Суонсон. Его первой жертвой стал средних размеров японский транспорт. Через 4 дня Суонсон обнаружил еще один транспорт, но решил не тратить на него торпеду, а потопить артиллерией. Транспорт оказался вооруженным. Он ответил на огонь «Шекспира» из своего 76-мм орудия, хотя и без успеха.

После того как лодка добилась 3 попаданий в японское судно, с нее заметили приближающийся на большой скорости охотник за подводными лодками. Транспорт вызвал его по радио. Суонсон решил, что под водой будет безопаснее. Однако как раз в тот момент, когда он отдал приказ погружаться, удачным попаданием с транспорта повредило прочный корпус «Шекспира». Пробоина имела размеры 9 дюймов на 4. После этого о погружении можно было забыть. Теперь у Суонсона имелась лишь одна возможность — оставаться на поверхности и принять артиллерийский бой с 2 кораблями. Через полученную пробоину начало заливать машинное отделение.

Подводники бросились к орудиям. Стрелять начало все, что имелось на борту «Шекспира», — 76-мм палубное орудие, зенитный автомат «эрликон», пулемет Виккерса. Бой очень быстро стал довольно жарким. Англичанам удалось уничтожить орудие на транспорте, после чего весь огонь был перенесен на охотник. Унтер-офицер телеграфист Хармер и старший телеграфист Уэйд выбрались наружу, чтобы, цепляясь за легкий корпус, попытаться хоть как-то залатать пробоину одеялами и матрасами.

«Шекспир» получил еще 4 попадания. Одним из разрывов Хармер был ранен в обе ноги. Однако он упрямо продолжал цепляться за стойки леерного ограждения, прижимая кровоточащими ногами одеяла к пробоине. Он сумел продержаться целых 20 минут, но потом не выдержал и был смыт за борт волной. Суонсон немедленно развернул «Шекспир» и пошел ему на помощь, хотя при этом сблизился с противником буквально на пистолетный выстрел.

Наконец один из снарядов «Шекспира» попал в машинное отделение охотника, и тот потерял ход. «Шекспир» получил возможность выйти из боя. Но на этом приключения не закончились. На сцене появились японские самолеты, вызванные по радио охотником. Хармера подобрали, перевязали, и он сразу стал в живую цепочку, которая ведрами откачивала воду из машинного отделения. Хотя он был ранен в руку и ноги, после появления самолетов он потребовал, чтобы его поставили к пулемету.

Воздушные атаки продолжались 8 часов и прекратились лишь с наступлением темноты. Экипаж «Шекспира» смог немного перевести дух. Лодка находилась далеко от своей базы, и после 12 часов непрерывного боя ее состояние было плачевным. 2 человека были убиты, 14 ранены. Левый дизель и оба электромотора вышли из строя, компасы и радиостанция были разбиты. Лодка имела пробоины в прочном корпусе, в левой балластной цистерне, приняла довольно много воды. В плюс можно было занести повреждение транспорта и охотника за подводными лодками и сбитый гидросамолет. Еще 4 самолета получили попадания.

В течение 2 дней лодка медленно ползла к своей базе на одном дизеле. На вторую ночь ей повезло, так как она встретила другую британскую подводную лодку — «Стиджен». Суонсон попросил взять его на буксир. Однако командир «Стиджена» боялся, что это какая-то хитрость японцев. Он отлично знал Суонсона и перед тем, как подойти ближе, запросил сигнальным прожектором: «Как зовут вашу жену?» Суонсон ответил: «Шейла. А твою — Стелла». Доказательство было надежным. После этого «Стиджен» взял «Шекспира» на буксир и благополучно довел его до порта.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже