Читаем Подземное чудовище полностью

– Я ее изучил, – сказал Алзир, задумчиво качая головой. – Это не обычная бомба – не из тех, которые взрываются и разносят все на кусочки. Такая бомба не причинила бы Пожирательнице никакого вреда – она для нее не страшнее хлопушки. Даже наоборот, при взрыве выделился бы газ, который она всосала бы в себя и стала еще сильнее. Но та бомба, которую вам дали, совсем другого рода. Она состоит из трех бутылей с газом, который смешивается по сложной схеме и в результате получается новый, ядовитый газ – смертельный для Пожирательницы. Но не только для нее… Он убьет также всех, кто внутри яйца: марионеток, детей…

– Ну Массалия-то не знал, что тут будут дети, – заметил синий пес.

– И тем не менее очень странно, что он дал вам такую бомбу, – пробормотал Алзир. – Ведь если умрет Пожирательница, жизнь на Кандарте станет невозможной. Планета превратится в огромный камень, летящий во Вселенной, – без атмосферы, без притяжения. В ту секунду, как Пожирательница испустит дух, все жители Кандарты погибнут, и их трупы уплывут в космос.

– Выходит, Ранюк был прав, – вздохнула Пэгги. – Если уничтожить Пожирательницу, уничтожишь и Кандарту.

– Мне очень жаль, – проговорил Алзир. – И все же есть способ нейтрализовать Пожирательницу. Но я должен вас предупредить, что это очень опасно.

– Какой способ? Говори скорее!

– Можно попытаться изменить дозировку и создать газ, от которого Пожирательница уснет на тысячу лет. Такой газ подействует только на нее саму и порожденных ею существ – на марионеток – и не причинит никакого вреда людям.

– Но ты тогда заснешь на тысячу лет…

Алзир пожал плечами.

– Ну и что? Мы такие страшные, что сами еле выносим свое уродство. Сон избавляет от тоски и терзаний. Тысячу лет нам будет сниться, что мы прекрасны и все нас любят…

– Как грустно, – сказала Пэгги Сью, чувствуя, как подступили слезы.

– Ничего, – пробормотал Алзир, тяжело вздохнув. – По крайней мере, так мы отомстим той, которая сделала нас такими. Она создала нас уродами и бросила, и мы хотим с ней рассчитаться.

– А ты сможешь правильно рассчитать дозировку? – спросил синий пес.

Алзир поморщился. (Пэгги и синий пес чуть не завопили от ужаса!)

– Я же сказал, что дело опасное. Я не могу ничего обещать. Если я ошибусь, мы умрем на месте. Это очень сложный газ. Он состоит из невероятно редких ингредиентов. И неудивительно: мало что может причинить вред Пожирательнице, уж поверьте мне! Я буду стараться изо всех сил, но если все же просчитаюсь, все, кто внутри яйца, погибнут в одну секунду. Ну как, хотите рискнуть?

– Хотим, – решилась Пэгги Сью. – Не желаю всю жизнь провести в яйце и до восьмидесяти лет скакать как кенгуру!

– Хорошо, – сказал Алзир и закрыл глаза. – Мы с моими товарищами займемся настройкой бомбы. Единственное утешение, что в случае ошибки мы все умрем так быстро, что даже ничего не почувствуем.

– Круто! – фыркнул синий пес. – У меня просто камень с души свалился!

– Когда бомба будет готова, мы все влезем на дирижабль и поднимемся к поверхности, – объявила Пэгги Сью. – Ты уверен, что детям газ не причинит вреда?

– Нет. Если Пожирательница уснет, она перестанет выпускать свои веселящие испарения, и дети наконец успокоятся и придут в себя. А вы сможете вернуться за ними на дирижабле. Пожирательница спит крепко, так что можно будет не бояться ее щупальцев. Мой план просто идеален, по крайней мере, в теории. Беда в том, что нам могут помешать марионетки. Поэтому надо тщательно хранить нашу тайну. Не позволяйте им скачивать ваши воспоминания, иначе они узнают, что мы замышляем, и тогда всему конец.

– Хорошо, – согласилась Пэгги. – Мы будем начеку. Я постараюсь их отвлечь рассказами об обычаях землян, чтобы эти двойники не мешали тебе создавать «усыпительную» бомбу. И все же… мне жаль, что тебе тоже придется уснуть.

– Ничего, – снова сказал Алзир и попытался улыбнуться, обнажив свои ужасные клыки. – Я рад вам помочь. Ты тронула мое сердце. К тому же я впервые в жизни могу сделать что-то полезное. Мне будет что вспомнить, когда я проснусь через тысячу лет.

После этого они расстались, боясь, что слишком долгая беседа может показаться подозрительной. Пэгги и синий пес отправились назад, в «школу». Ей снова нужно было обучать этих бестолковых двойников.

– Как думаешь, наш юный химик сможет сделать эту бомбу? – мысленно спросил у нее синий пес.

– Надеюсь, – так же мысленно ответила девочка. – Все-таки он сам – часть Пожирательницы. Кому, как не ему, знать, что для нее опасно?

Тут к ним подбежали «Пэгги» и «Себастьян». Они чуть не прыгали от радости.

– Мы поняли! Мы поняли, зачем нужен поцелуй! – закричала копия Пэгги.

– Поняли! Поняли! – ликовал поддельный Себастьян. – Ваш рот – это единственная присоска, щупалец-то у вас нет совсем!

– И это ваше оружие, – продолжала «Пэгги». – Вы целуете врага и высасываете все его внутренности. В результате враг умирает, а вы получаете пищу. Правильно?

– Не совсем… – хмыкнула Пэгги, чувствуя, что преподавательский пыл ее покидает.

<p>Глава 30</p></span><span></span><span><p>Опасное облако</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пегги Сью и призраки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей