Читаем Поединок (СИ) полностью

– Не то, – Хаями с досадой поморщился. – Твоя реяцу, может, и послабее, но не настолько, чтобы это мешало тебе победить. С такой разницей – можно. Еще предположения?

– Ну, сюнпо еще, – пожал плечами лейтенант.

– Шутишь? – Хаями рассмеялся. – Твое сюнпо уже лучше моего! Тебя Кучики гонял, а меня всего лишь мой отец.

– Я думал, мы про Кучики-тайчо.

– Ну хорошо, про него. Думаю, тут тоже разница несущественна. Дело не в этом.

– Кидо?

– Нет! Я говорю о банкае.

– Ну тогда я не знаю, – Ренджи насупился и отвернулся.

– Ну, это же очевидно! – Хаями даже руками всплеснул. – Твоя самая большая слабость. У тебя нет того, что есть у Бьякуи. Тебе не хватает защиты!

– И что? – Ренджи все еще недоумевал. – Можно подумать, вы сказали что-то новое. Я сам знаю, что нет защиты. Где ж я ее вам возьму? Надо побеждать с тем, что есть.

– Нда… Похоже, Бьякуя тренировал тебя крайне небрежно.

– Ничего себе небрежно! – Возмутился Абарай. Вспоминать о некоторых тренировках до сих пор было жутко. – Он меня так лупил!

– Но он так и не объяснил тебе, как победить, – Хаями нахмурился, сделался серьезен. – Может, в глубине души он и не хотел, чтобы ты его превзошел.

– Да я бы удивился, если бы он этого действительно хотел, – Ренджи пожал плечами. Эта мысль тоже не казалась ему новой.

– Ты не понимаешь. Вырастить ученика, способного превзойти учителя – это же круто! Я бы хотел. Потом всю жизнь бы пальцем показывал: вот, это мой ученик! Но он, наверное, не нарочно. Вряд ли он умышленно скрыл от тебя самое главное. Скорее всего, он просто не знал, что об этом нужно рассказывать. Это же общеизвестно! К тому же, Бьякуя в чужих душах копаться не любит. Пока ему рядом с тобой хорошо, ему твоя личность до фени.

– Это в смысле – «хорошо»? – Недоуменно вскинулся Абарай.

– Это в общем смысле. С тобой, со мной, с кем-то еще. Ты, например, его такой, как есть, устраиваешь. Он знает, что на тебя можно положиться, и ему довольно. А вникать, какой ты там есть, он ленится.

– Думаете, ему просто лень? – Вот эта мысль была неожиданной… и приятной. Ренджи всегда полагал, что приглядеться к лейтенанту получше Кучики мешает только высокомерие.

– Скорее всего, – пожал плечами Хаями. – Ему не слишком интересно, а когда неинтересно, всегда лень. Он предпочитает руководствоваться в отношениях регламентом, так оно проще. Вот поэтому, – вернулся к теме капитан, – он с тобой и не разговаривает. А надо бы.

– Почему это не разговаривает? – Ренджи окончательно запутался.

– Занятия вы как проводите? Пришли, подрались и разошлись? Так?

– Ну да. А что еще делать-то?

– Конечно. И после этого ты спрашиваешь, где тебе взять защиту. Я же и говорю, крайне небрежно.

Ренджи начал злиться. Этот руконгайский выскочка, даже Академию не закончивший, сидит тут с таким умным видом, словно профессор, и пытается еще учить уму-разуму лейтенанта, который, между прочим, куда дольше служит в Готэй, чем он!

– Ну и где же ее взять? Вы, наверное, знаете, а? – Он вложил в эту фразу все возможное ехидство. Но Хаями на это не отреагировал.

– Разумеется, знаю. И сейчас подведу тебя к этому. Что такое занпакто?

– А нельзя без этих лекций обойтись? – Вспылил Ренджи. – Я этого еще в Академии наслушался. Зачем мне сейчас эти прописные истины втолковывать?

– Вот! – Хаями даже указательный палец поднял, показывая, как важно то, что он говорит. – Я же говорю: это все знают. И ты тоже. Это настолько общеизвестно, что ты не придаешь этому значения, а Бьякуя не потрудился еще раз это проговорить. И только я, воспитанный без общества себе подобных, помню, какое потрясение испытал от этого открытия. Занпакто – часть твоей души, так?

– Ну?

– Он – твоя копия; твоя сила – это проявление твоего характера. Я, помню, был очень изумлен, когда выяснилось, что вот эта девчонка – моя вторая натура. Мне представлялось что-нибудь более суровое, какой-нибудь зубастый монстр. А твой занпакто как выглядит?

– Обезьяна здоровая со змеей вместо хвоста, – нехотя ответил Ренджи. Он по-прежнему не понимал.

– Круто! – Похвалил Хаями. – Теперь дальше. Проявление сил синигами зависит от занпакто, а значит, от характера. От личности. Что, до сих пор не понял?

– Нет.

– Тогда еще немного. Ты знаешь, что у банкая может быть несколько различных техник? И что банкай может развиваться и изменяться вместе с синигами?

– Ну, знаю.

– На самом деле, вопрос о развитии банкая сложен, – неожиданно ушел в сторону Хаями. – Мое, например, развитие шло в основном в направлении изучения все новых пород земли. Но, если честно, это давало мне все необходимое. Я знаю человека, банкай которого проявляет себя одним-единственным образом, но которого ты не сможешь победить. И, пожалуй, никто не сможет.

– Это кто? – Буркнул Ренджи.

– Сайто, – улыбаясь, ответил Хаями.

– Э? Он что, настолько силен?

– На самом деле, не слишком. Нет, реяцу у него хороша, а вот способность не самая мощная.

– Тогда почему это его нельзя победить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века