Повисла тишина. Роберт судорожно соображал, что ему могут поставить в вину и в голову не приходило ничего, кроме связи с Венецией. Это была бы катастрофа для них обоих, но как тетка могла обо всем догадаться? Тем временем она достала из ящика письмо и положила его перед собой.
– Я получила это вчера, но у меня не было времени прочитать, – леди Пембрук сверлила племянника взглядом.
– И от кого письмо? – он не мог разглядеть почерк на конверте.
– От миссис Брукс.
– Боже, тетушка! Вы переписываетесь с этой особой? Она ведь только тем и занята, что собирает сплетни!
– Я знаю об этом не хуже тебя и все-таки… Дыма без огня как известно не бывает, а она сообщила мне кое-что интересное. Говорят, что ты сделал предложение некоей мисс Олдридж? Ваша помолвка уже стала достоянием общества, точнее разговоры о возможной помолвке. Поэтому я требую от тебя ответа – это правда?
Роберт почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Он попался в ловушку и благодаря кому? Старая теткина знакомая, его бывшая гувернантка, разве граф Бейли мог представить, что она доложит о своих подозрениях? Он тяжело вздохнул и долгим взглядом проводил качающиеся ветки деревьев за окном.
– Да, тетушка, правда. Я помолвлен, но ждал подходящего момента, чтобы все рассказать.
– Рассказать?! – воскликнула она и поднялась, не в силах взять себя в руки. – Ты увиваешься за каждой юбкой, дорогой племянник. Думаешь, если я живу вдали от столицы, то до меня не доходили слухи о твоих похождениях? Я надеялась, ты образумишься и что же? Ты берешь в жены никому неизвестную особу, даже не уведомив меня о помолвке? Кто она – еще одна дочь торговца или биржевика, которая от тебя ждет ребенка?
– Тетушка… леди Пембрук, дайте мне сказать хоть слово! – вскричал Роберт, в свою очередь вскакивая со стула – Вы обвиняете меня в поступках, на которые я не способен!
– Неужели? Тогда в чем причина такой скрытности? Должно быть я ошибаюсь и твоя будущая жена – дочь баронета, ожидающая совершеннолетия?
– Нет, но против ее семьи вы ничего иметь не можете!
Теперь провинившегося наследника Пембрука ждал допрос с пристрастием. Он нехотя отвечал на все вопросы о Габриэль и голос тетушки, наконец, утратил прежнюю суровость. Богатая невеста из хорошей семьи, пусть и не из высшего общества – это укладывалось в ее представление о будущем племянника. Он снизошел даже до того, что показал ее миниатюру. Девица была более чем хороша собой и это тоже многое объясняло.
– Что ж… я не настолько старомодна, чтобы вычеркнуть тебя из завещания, хотя ты этого и заслуживаешь. Но я требую, слышишь, я настаиваю, ты должен привезти невесту в Пембрук! Немедленно! Я хочу познакомиться с мисс Олдридж прежде, чем ты наделаешь глупостей. Поедешь за ней завтра. А пока я отдам все распоряжения и прикажу подготовить комнату. Все должно быть по правилам, мой дорогой, а тебе уже пора повзрослеть и расстаться с детскими забавами.
– Вы правы. Я вел себя неразумно… – Роберт был сам себе противен. В глубине души он не чувствовала никакой вины, ничего кроме досады и разочарования. – Но могу я попросить вас об одолжении? Не говорите об этом никому, иначе Венеция изведет меня расспросами, а Хантер насмешками.
– Хорошо, – выдержав театральную паузу сказала леди Пембрук. – Я воздержусь от разговоров о твоем браке, хотя не представляю полковника в роли человека, который способен над кем-то подшучивать. Боюсь, дорогой, эта помолвка – легкомысленный шаг, как и все твои прежние поступки!
Разговор был завершен, но утро окончательно испорчено. Даже охота, какой бы удачной она не была, не могла вернуть Роберту прежнего расположения духа, и он вовсе отказался от этой идеи. Вместо приятного досуга его ждала обязанность написать Габриэль и сделать это было нужно немедленно, так что его светлость заперся в своей комнате и засел за сочинение любовного послания. Роберту было далеко не впервой врать дамам сердца, но сегодня строчки не ложились, он так разозлился, что сломал перо и, чертыхаясь, бросил эту затею. Ему необходим был глоток свободы – прямо сейчас, иначе можно сойти с ума!
Слетев вниз по ступеням, Роберт стремительно вошел в гостиную, где Венеция беседовала с Хантером, и объявил тоном, не допускающим возражений:
– Мы едем покататься верхом. Тебя кузина, я тоже приглашаю и очень хотел бы, чтобы ты согласилась, не придумывая повода для отказа. Встретимся на конюшне через десять минут!
– Что с ним такое? – Венеция с тревогой во взгляде проводила Роберта. – Наверное, разговор с тетушкой был неприятным. Простите, полковник, я ненадолго вас оставлю.
– Миссис Маршал, – он заговорил, когда она уже была в дверях. – Не стану вам препятствовать, но позволите высказать свое мнение? Вашему кузену иногда полезно выслушать неприятную правду, особенно от людей, которым небезразлична его судьба. Я поддерживаю идею с прогулкой, Роберту нужно остудить голову, а вам – подышать свежим воздухом. Если произошло что-то серьезное, вы узнаете это от него самого.