путано-пахучий воздухи
благоуханиецветов из
окрестной шири.Этот «воздух» (
воздух широт образцовый«ВР») Девочке-Ларе
роднее отца и матери, лучше возлюбленной и умнее книги[3, 77]. Он открывает Ларе «смысл существования», как и Жене Люверс, улавливающей этот «ветер» в «кольцо» паруса (
Она тут…
для того, чтобы разобраться в сумасшедшей прелести земли и все назвать по имени).В повести «Воздушные пути» женская фигура цыганки, уносящая «мальчика», растворяется в ветре, как конь (
Косматая грива женщины бьется по ветру),в стихотворении «Бабочка-буря» эта «грива» оказывается
гривойтучи «СМЖ» (
И бритве ветра тучи гриву Подбрасывает духота. Сейчас ты выпорхнешь, инфанта, И, сев на телеграфный столб, Расправишь водяные банты…),в которую вплетены «начес беспорядка» и «банты» Девочки. При этом провода телеграфа у Пастернака также приносят вести, как и ветер, и создают свою музыку: ср. в первой редакции «Баллады» —
Я несся бедой в проводах телеграфа.Тема этой строки затем развивается в повести «ВП», где сначала в стихии, а затем в революции «исчезает» мальчик, оказавшийся за пределами своего «дома» и «сада», только здесь о беде сообщает уже «озвученная» телефонная проволока. Интересно, что первоначальное название романа «ДЖ» — «Мальчики и девочки» — видимо, также заключало в себе идею о том, что герои Пастернака, попавшие в «грозу», остались в своем «детском» прошлом.
Ветер в «Повести» (1929), служащей метатекстом всех ранее написанных поэтом произведений, объявляется организующим началом любого текста, рождающегося в голове его создателя — ср.:
…он тут же подивился ветру, образовавшемуся у него в голове. Он не заметил того, что это не ветер, а продолжение несуществующей повести[3, 111]. Этот ветер направляет также угол зрения «глаза», и лирический субъект оказывается
словно в сквозном телескопе:он всегда расположен
«на сквозняке», «в сквозном проеме незадернутых гардин», открыт всем ветрам и
«откровеньям объективности»[Переписка, 315] и потому видит «
свою будущую жизнь насквозь».Так
«сквозь него», как
«сквозь Бога»,проходит
«прорвой»весь мир [Цветаева о Пастернаке. Там же, 308].
И хотя
ветерпоэта пахнет христианством (ср. в «Повести»:
Острее всех острот здесь пахло сигнальной остротой христианства), но этот же
ветерзаставляет
кипетьего душу:
Силой, расширившей до бесконечности его ощущенье, была совершенная буквальность страсти, т. е. то качество, благодаря которому язык кишит образами, метафорами и еще более загадочными образованиями, не поддающимися объяснению[4, 141–142]. ‘Кипение’ прорывается наружу сквозь разряды молнии и раскаты грома, порывы ветра и ливня, которые соединяют мгновение и вечность в «Грозе, моментальной навек». Эта гроза и олицетворяется в виде бога грозы, «лица» которого в «зеркалах» поэта меняются на разных кругах, но сущность Бога-Змееборца остается единой. Смена «лиц» этого Бога повторяет путь развития культуры от язычества до христианства.