В письме же 1913 г. С. П. Боброву Пастернак логически объединяет «подмостки» и «слово» (которые в поздней поэзии окажутся и в одном стихотворном ряду:
И стихи, и подмостки— «Вакханалия»), и здесь же зарождаются ситуативные и концептуальные МТР стихотворения «Гамлет»:
Драматичнее всего сцена; сама сцена,
момент борения подмостков с зрительным залом, или реальности идеи с
темным простором, в котором разменивается, в котором получает свое осуществление замышленная ценность идеи[5, 75] (ср. в «Гамлете»:
Я вышел на подмостки.…
На меня наставлен сумрак ночи Тысячью биноклей на оси);и далее в письме:
город как сцена состязается и входит в трагическое соотношенье с пожирающей нас аудиторией Слова и Языка[Там же]. Таким образом, «подмостки» и «сцена» с самого начала связаны у Пастернака с городом, что обнаруживается затем в тетради Живаго (после его смерти), где стихотворение «Гамлет» появляется в одном ряду с рассуждениями о современном городе как о «необозримо огромном вступлении к жизни каждого из нас» [3, 482].В стихотворном выражении мы первый раз встречаемся с шекспировской темой в стихотворении «Марбург» (1916), хотя содержательно и «памятью слов» первые прозаические наброски более всего связаны с «Уроками английского» книги «СМЖ», где возлюбленная Гамлета — Офелия поет
С охапкой верби чистотелаперед тем, как
с сердца замираньем, В бассейн вселенной, стан свой любящий Обдать и оглушить мирами.Заметим, что и в «Марбурге», и в «СМЖ» Шекспировы драмы
[51]связываются в сознании поэта с женской «половиной» прежде, чем с мужской, т. е. возникают как «женские роли», которые он «репетирует» и которым он «суфлирует». Возникающее же при этом «драматическое» диалогическое отношение соотносит «подмостки» и реальную жизнь поэта, что получает оформление в неоконченной повести «Апеллесова черта» (1915), предшествующей по времени написания обоим стихотворениям:
Да, это снова подмостки. Но от чего бы и не позволить
мне побыть в полосе полного освещения? Ведь не я виной тому, что в жизни сильнее всего освещаются опасные места: мосты и переходы. Какая резкость! Все остальное погружено во мрак. На таком мосту, пускай это будут и
подмостки, чнловек вспыхивает, озаренный тревожными огнями[4, 16–17]. Здесь мы обнаруживаем то же ситуативное соотношение «света» и «тени» на «подмостках», что и в письме к Боброву.В этой же повести закладывается и ситуативный МТР, который мы впоследствии встречаем в стихотворениях «Ты так играла эту роль!..» и «Сложа весла» с «катанием на лодке и волнах любви» и «соединением сердец»
(…что женщина эта действительно прекрасна …
что биение собственного его сердца, курлыча, как волна за кормой, подымается, идет на прибыль, заливает вплотную приблизившиеся колени и ленивыми, наслаивающими волнами прокатывается по ее стану … и — о чудо! — слегка приподымает его… —
синьора по горло в его сердце, еще одна такая волна, и она захлебнется! И Гейне подхватывает тонущую;…
поцелуй на себе выносит их, но стоном стонет он под напором разыгравшихся сердец, дергает и срывается ввысь…
хочешь — буду шлюпкой таких поцелуев, только неси, неси ее, неси меня…[4, 18]), и композиционный МТР, который создает основу концепции оппозиции стихи/проза и авторства стихов в «ДЖ»: а именно поэт Генрих Гейне хочет получить тетрадь стихов поэта Реликвимини, с которым он находится в творческом соперничестве, и опубликовать «Стихи, не изданные при жизни поэта», причем неизвестно, чьи это стихи — его или Реликвимини или написаны женщиной Камиллой Арденце.