Читаем Поэтические воззрения славян на природу. Стихии, языческие боги и животные полностью

«Братья козаки-Запорозци!Добре знайте, барзо гадайте,Из ляхами пиво варити затирайте;Лядьский солод, казацька вода,Лядьски дрова, казацька труда».

И далее, описывая начало битвы, песня говорит:

Ой не вербы ж то шумели и не галки закричали,Тож то козаки из ляхами пиво варить зачинали.

В другой малороссийской песне (впрочем, недавнего происхождения) казак говорит своей милой:

Иду я туды,Де роблять на дивоЧервонее пивоЗ крови супостат.

А девица спрашивает:

Хиба ж ты задумав тем пивом упиться?Чи вже ж ты зо мною зхотев разлучиться?

Слово о полку сравнивает битву со свадебным пиром: «Тут кровавого вина недостало, тут пир докончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю русскую». То же сравнение допускается и великорусскими песнями: умирает в поле от тяжких ран удал добрый молодец и наказывает своему коню:

Ты скажи моей молодой жене,Что женился я на другой жене,Что за ней я взял поле чистое,Нас сосватала сабля острая,Положила спать калена стрела!

Или: ворочается домой молодец, весь израненный, сам шатается – на тугой лук опирается. Встречает его родная мать: «Ах ты, чадо мое! Зачем так напиваешься, до сырой земли приклоняешься?» Отвечает добрый молодец: «Я не сам напился; напоил меня турецкий султан тремя пойлами!» Эти пойла – кровавые раны от сабли острой, от копья меткого, от пули свинцовой. Еще в одной песне девица, над которою насмеялся неверный любовник, грозит ему: «Я из крови из твоей пиво пьяно наварю!» В англосаксонском сказании о Беовульфе убитый также сравнивается с опьяненным: heoro drincen swealt (он погиб опьяненный мечами)[208]. Итак, пиво и вино принимались за поэтические метафоры крови, и ниже при разборе скандинавского мифа о квасире мы увидим, что кровь превращается в крепкий мед. Греки и римляне, при заключении договоров, скрепляемых клятвою, возливали богам вино с такою мольбою: «Да прольется кровь клятвопреступника – так же, как проливается это вино!» Любопытны свидетельства языка, указывающие на уподобление грозы и ненастья – приготовлению хмельных напитков: област. «замоложаветь» употребляется в смысле захмелеть, опьянеть, а «моложить» применяется к погоде и значит: затягиваться небу тучами, делаться пасмурным; «моложный» – туманный, серый; средний глагол «замолаживает», «замолодило» – становится или стало облачно, пасмурно, а действит. форма «замолаживать», «замолодить» – делать так, чтобы напиток заиграл, запенился («замолодить пиво»). Скопление паров и духота, предшествующие грозе (то, что у нас обозначается словом «парит»; сравни винные пары), по немецкому поверью, объясняются тем, что в это время карлики или ведьмы (грозовые духи и облачные жены) начинают варить пиво (brauen, kochen); позднее, когда, по древнему преданию, дали христианскую окраску, такое приготовление небесного пива стали приписывать Спасителю. По свидетельству русской сказки, Илья Муромец, чтобы стать сильномогучим богатырем, должен был трижды испить пива крепкого. Нем. brauen родственно с санскр. bhrajj – frigere, assare; древнейший корень был bhrag или bharg, перешедший потом в bhraj и bhrajj; отсюда объясняются и русск. брага – хмельной деревенский напиток, и кельтск. brag и braich – солод, bragawd, breci – сусло пива. Веды упоминают о молниеносных существах Bhrgu, спутниках облачных жен (Apas) и ветров (Марут); они входят в темные пещеры туч, возжигают там пламя грозы, заставляют кипеть дождевые источники и таким образом заваривают небесную брагу. В одном гимне Ригведы этим божественным духам дается эпитет somyasah, т. е. творящие сому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сериал как искусство. Лекции-путеводитель
Сериал как искусство. Лекции-путеводитель

Просмотр сериалов – на первый взгляд несерьезное времяпрепровождение, ставшее, по сути, частью жизни современного человека.«Высокое» и «низкое» в искусстве всегда соседствуют друг с другом. Так и современный сериал – ему предшествует великое авторское кино, несущее в себе традиции классической живописи, литературы, театра и музыки. «Твин Пикс» и «Игра престолов», «Во все тяжкие» и «Карточный домик», «Клан Сопрано» и «Лиллехаммер» – по мнению профессора Евгения Жаринова, эти и многие другие работы действительно стоят того, что потратить на них свой досуг. Об истоках современного сериала и многом другом читайте в книге, написанной легендарным преподавателем на основе собственного курса лекций!Евгений Викторович Жаринов – доктор филологических наук, профессор кафедры литературы Московского государственного лингвистического университета, профессор Гуманитарного института телевидения и радиовещания им. М.А. Литовчина, ведущий передачи «Лабиринты» на радиостанции «Орфей», лауреат двух премий «Золотой микрофон».

Евгений Викторович Жаринов

Культурология / Прочая научная литература / Образование и наука / Искусствоведение