Читаем Поэты 1840–1850-х годов полностью

Есть в жизни дни без солнца, без веселья,Туманные, как в осень небосклон,Когда досуг наш грустный посвященРаздумию в уединенной келье;Когда в виду и в мысли цели нет,И мы не там, где быть бы нам хотелось,И трауром душа с тоски оделась,Как свернутый в ненастье вешний цвет.В такие дни всем встречным развлеченьямБесспорно мы мгновенья отдаем;В такие дни мы для других живем,Не для себя, — простившись с наслажденьем.И может быть, увлечены поройЗанятием каким иль разговором,Мы вкруг себя посмотрим светлым взором,И в смех друзей мы смех вмешаем свой.Не скучно нам, не тяготит нас время,Часы летят… и сердце лишь одно,Неясною тоскою стеснено,Не сотряхнет воспоминаний бремя.Не скучно нам, а грустно!..Мы таим Напрасные, немые сожаленья,И всё вдали рисуют нам виденья,Что б быть могло, чего не возвратим!..18 февраля 1842 Петербург

21. ОПУСТЕЛОЕ ЖИЛИЩЕ

(Из цикла «Неизвестный роман»)

Неприютно, неприветно…Все огни погашены;Окна мрачны и бесцветны,Стекла в них забелены…Луч таинственный не блещетСквозь опущенных гардин…Не сверкает, не трепещетЯрким пламенем камин.Ждет у двери гость бывалый…Не отворится она!Не запенятся бокалыИскрометного вина!..Не стучись!.. Беседа братийДружно там не собралась,Ты не встретишь рукожатий,Не услышишь песен глас!Не накроют в час урочныйСтол радушный для гостей,Не повеет дым восточныйОт заветных янтарей!Где ж хозяин? — Он далёко!Помолись о нем, собрат,Чтоб он в дом свой одинокийНевредим пришел назад!Он теперь на поле бранном,У подножья снежных гор,И по трупам бездыханнымНепривычный водит взор.Он надел ружье и шашку,За кушак заткнул кинжалИ в кровавую распашку,Смелый сердцем, поскакал.Он забыл в пылу сражений,Сколько слез по нем текут,Сколько мук, тревог, волненийЗдесь его вотще зовут!Посмотри: вблизи мелькнулиЖенский шаг и женский лик…Две руки к замку прильнули,Прозвучал условный клик…Где ж хозяин? Он далёко!..Прочь идет она, с мольбой,Чтоб красавец черноокийВозвратился бы домой!20 апреля 1844 Петербург

22. НАСИЛЬНЫЙ БРАК

Баллада и аллегория

Посвящается мысленно Мицкевичу

Lascia ch’io pianga la dura sorte,E ch’io sospiri la libertà![49]

Старый барон

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги