Читаем Поэты все неизлечимо одиноки полностью

Не будем о грустном

Не будем о грустном, СерёгаИ пусть не осталось друзейИ пусть нам осталось немного,Но нам рановато в музей.Вещами и старыми фотоТуда мы успеем попасть.В душе не сбавляй оборотыНе дай спиться ей и пропасть.Ну, а в остальном, слава Богу,Мы живы с тобою пока…Никто не грозит нам острогом…Никто в нас не видит врага…У дома никто не встречает…И выпить никто не зовёт…Лишь это нас и отличаетОт тех, кто у Бога живёт.

Русь моя, безбожная

Русь моя безбожнаяТы ещё жива?Сделай невозможное —И забудь слова,Те, что мною сказаныБыли во хмелю…Я тобой наказанный,А тебя люблю!Не прошу прощения,Не ищу любви…А своё отмщениеТы мне назови…Хоть в Сибирь на каторгу,В ссылку, но в Париж…Едем виноватыми…А ты всё молчишь…Рано или поздноБог свершит  свой судИ вдоль моих берёзокВ рай меня снесут…

Прости

Обиды душу разъедают словно ржа…А что возьмёшь с давно больной души?Но если мы ей день и ночь служаНе сможем с ней вдруг чудо совершитьИ наша жизнь во мрак небытияКак путник, заблудившийся в пути,Уйдёт навечно…  Если ты и яНе скажем вдруг: «Прости меня, прости»…

Пришёл домой

В воскресенье я пришёл домойПосле долгих месяцев скитанийС рваной и потёртою сумойК ней пришёл — как к Богу на свидание.Не принёс ни денег, ни добра,Сам себя едва принёс при этом…Кажется ушёл я лишь вчера,Оказалось, что прошёл полсвета…Всё искал обидам оправданияНо нигде их так и не нашёл.Наконец-то утром зимним раннимПопросить прощения пришёл…Чтобы вновь услышать: «не прощаю!»И в душе воскликнуть: как же так!В этот день людей не обижаютИх прощает даже злейший враг…

Вина

Тебе цветы я приносилМеня любить тебя просилИ даже слёзы уносил с собой не раз.Обиды в сердце не носилИ злость не нужную гасилНе выставляя чувства напоказ.Ты мне судьбой была данаА может Богом сужденаНо каждый день у нас былВечный бой…Всю жизнь у нас была война…Но это не твоя вина.И не моя.А общая — с тобой…

Я ищу одиночества

Я ищу одиночестваЯ от всех ухожуМне плевать на пророчестваЯ себя лишь стыжусь…Стыдно мне за невериеИ в себя и в тебя…Но меня суеверияВ снах проклятых долбят:То я ангелом белымВдруг несусь в небесахТо вдруг чёрное делоЯ у них на глазахСовершаю…Хоть верую в Иисуса Христа…Так какой же мне мероюОт поста до постаВоздадут за невериеКогда в тот мир уйду?И откроют ли двери мнеСтражи там на посту?…

Адюльтер

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия