Труд кончан; с песнями Мароновой я лирыТеку под тень твоей, монархиня, порфиры.Как путник, обошед далекие края,И возвратяся здрав и счастлив восвоя,С нетерпеливостью почтенна ищет друга,Чтоб повесть пресказать пройденна им округа;……………………………………………………К тебе, как к лучшему наук священных другу,Исполнен радости, монархиня, лечу,Да мой успех тебе всех прежде сообчу.Бодрившая меня в течении Минерва,О поприща конце должна ты знати перва.Далее Петров вспоминал о том, как Екатерина правила его перевод:
Ты матерския мне с приятностью улыбкиКазала некогда в строках моих ошибки,И я, в усильи дум, и пылкости в ущерб,Велики правила из уст твоих почерп.Об этом же писал сын Петрова в жизнеописании поэта: «Каждая песнь сей поэмы («Энеиды») удостоена была особенною внимания Екатерины, которая, благосклонно выслушивая перевод, останавливалась на некоторых местах оного, казавшихся ей слабыми или неудовлетворительными, и сообщала мнение свое об исправлении многих стихов и оборотов» («Труды Вольного общества соревнователей просвещения и благотворения», 1818, ч. 1, с. 130). В первой песни «Энеиды» повествуется о том, как корабли Энея на пути в Италию, между Сицилией и Карфагеном, застигает буря. Эней со своим другом Ахатом и некоторыми другими спутниками спасается и оказывается на Ливийском берегу; встреченная Энеем Венера направляет его к царице Дидоне.
Латия
— Лациум, область на территории древней Италии.И в оный внес богов по странствии своих.
Имеются в виду привезенные из Трои пенаты.Латины
— жители Лациума.Албанские отцы.
Речь идет о жителях древнего латинского города Альба-Лонга, основанного, по преданию, сыном Энея Асканием, который сделал его столицей Лациума.Горды стены Рима.
Основателями Рима считались переселенцы из Альба-Лонги.Великий праотец чад римских
— Эней.Превыспренних владычица всемочна
— Юнона.Карфаген, селенье тирских чад.
Древний город Карфаген, расположенный в Северной Африке, был заселен выходцами из Тира, главного города Финикии.Самос
— греческий остров у берегов Малой Азии, посвященный Юнона (Ире).Недавно брань
— Троянская война.Арг возлюбленный
— город Аргос, столица древней области Арголиды в Пелопоннесе; из этого города происходил Агамемнон, которому покровительствовала Юнона во время Троянской войны.Любодейчищ род
— троянцы, из рода которых происходил Ганимед.Гласящу то ему
— в то время как он гласил.Ликяне
— ликийцы, жители Ликии, древней страны, расположенной в юго-западной части Малой Азии; ликийцы, сражавшиеся вместе с троянцами, последовали за ЭнеемСам их бог
— Нептун.Африканский брег
— Ливия.Имущи распростерть
— которым суждено распространить.Иллирия
— древняя область, расположенная к северо-востоку от Адриатического моря.Либурния
— местность в Иллирии, жители которой были покорены римлянами.Тимав
— Тимаво, река на севере Италии, берет свое начало из источника, бьющего из земли, и впадает в Адриатическое море.Патавий
— древний город на территории Италии (впоследствии Падуя), основан, по преданию, Антенором.Рутуляне
— рутулы, племя в древней Италии, жившее на территории Лациума.Алба
— Альба-Лонга (см. выше: Албанские отцы).Вестина служительница храма
— Рея Сильвия.Двоих родит сынов
— Ромула и Рема.Мицены —
Микены, в древности столица Арголиды (см. выше: Арг), местопребывание царя Агамемнона.Стен фтийских высоту.
Фтия — древний город в Фессалии, родина Ахиллеса.Имущий возвысить славу
— тот, которому суждено возвысить славу.Возникнет цесарь, вождь, троянами рожден, Иулий
и т. д. Речь идет об императоре Августе (см. примеч. 229), который был внучатным племянником, а затем приемным сыном Юлия Цезаря. Вергилий, стремясь польстить Августу, говорит здесь о древности его рода и о благоденствии Рима в его правление, предсказанном якобы самими богами.И с Ремом сам Квирин давати станет суд
и т. д. Легендарное примирение Рема и Ромула представлено как залог торжества миролюбия и справедливости в век Августа.