Читаем Поезд в Невероятные места полностью

– Чтобы их забрать, если вдруг придется ехать с до-ставкой в Костяную Башню? – уточнила Сюзи. – Умно.

– Осталось только найти бывшего посыльного, – сказал Вильмот. – И я знаю, где его искать. Нас ждет Оборотье!

За дверью тянулась узкая спиральная лестница из кованого железа, явно предназначенная только для троллей. Сюзи вся сжалась, стараясь там протиснуться, и шла, пригнув голову, чтобы не царапаться макушкой о низкий потолок. По ступеням гремели сотни рабочих ботинок, а от стен отлетало громкое эхо суетливой болтовни. Толпа стремилась вперед, унося Сюзи все дальше вниз по узкой спирали.

– Что такое Оборотье? – крикнула она.

– Да, знаю! – заорал в ответ Вильмот, приложив руки рупором ко рту. – Очень шумно!

Сюзи поморщилась и накрыла уши ладонями. Она догадалась, что находится уже глубоко под землей. На память пришло неприятное чувство, которое она испытала, оказавшись в скафандре, – боязнь замкнутого пространства. Внезапно стены раздвинулись, и лестница вывела их в просторное помещение размером с громадный самолетный ангар. Сюзи раскрыла рот от изумления. Перед ней предстала фабрика с неподвижными, будто мертвыми механизмами, покрытая мраком и пылью. Вдали, едва различимые, виднелись спиральные лестницы вроде той, по которой они сейчас спустились. Эхо тысяч шагов разносилось по открытому помещению, словно глухой звон колокола.

Сюзи похлопала Вильмота по плечу.

– Нам сюда? – крикнула она ему прямо в ухо.

– Нет, – отозвался тролль. – Это старый производственный уровень. Раньше здесь разрабатывали технологии для всего Союза. – Он махнул рукой на сломанные машины и приборы. – В последнее время все рушится. Я не про технику, – поспешно добавил Вильмот. – Хотя это тоже. Я про… Все остальное. Никому больше не нужны технологии троллей. И почтовая служба никому не нужна. Все, чему мы посвящаем свои жизни, прекращает свое существование.

Сюзи огляделась и впервые обратила внимание на обреченность и горечь во взглядах троллей, смотрящих на фабрику.

Стараясь стряхнуть с себя чувство неловкости, Сюзи выудила снежный шар из кармана, пока Вильмот на нее не смотрел, и поднесла к губам.

– Фредерик, – прошептала она. – Что мы будем делать, когда попадем в Костяную Башню? Как ты разрушишь чары?

Сюзи поднесла снежный шар к уху, чтобы разобрать ответ лягушонка в окружающем ее шуме и гаме.

– Я же говорил, с помощью волшебства, – сказал он.

– Но ты-то заперт в этом сувенире! У тебя даже рук нет.

– Ну и что? Ты снимешь заклятие.

– Я?! – Сюзи невольно повысила голос. – Я не разбираюсь в магии!

– Правда? Тогда почему у тебя с собой волшебная палочка?

– Какая палочка?

– Та, что лежит в том же кармане, в который ты меня то и дело суешь, – с осуждением произнес Фредерик.

Несколько секунд Сюзи ломала голову над тем, о какой палочке он говорит. Все, что есть у нее в кармане, это…

– Ты про металлический цилиндр, который я ото-брала у Флетча? Я думала, это какой-то инструмент.

– Палочка тролля – это в самом деле инструмент, – признал Фредерик. – И довольно простой, тупой инструмент, но и от него польза бывает. Колдовать может любой, нужны только воля, знания и палочка. Воля и палочка у нас есть, а в башне мы добудем знания. Там есть одна книга, которая нам поможет: «Вредные заклятия и как их снимать». И я все тебе объясню.

Сюзи убрала лягушонка обратно в карман и нащупала холодный металлический цилиндр. Особенно волшебным он не казался, и слова Фредерика пробудили в ней новые опасения: если Сюзи не успеет вовремя вернуться домой, мама с папой не только сойдут с ума от волнения, но и останутся в доме, который внутри больше, чем снаружи, с двумя тоннелями в коридоре. Как там сказал Флетч до того, как она зацепилась за поезд? «Без нее мне работу не выполнить…» А Сюзи забрала его палочку. И как он вернет дому прежний облик без волшебства?

Она еще раздумывала над этим вопросом, когда они прошли по лестнице мимо фабрики и спустились еще ниже, снова оказавшись в тесноте между стен.

– Почти пришли! – крикнул Вильмот.

– Наконец-то! – ответила Сюзи. – Я не привыкла находиться так глубоко под землей.

Он хитро на нее взглянул:

– Мы не под землей.

Сюзи хотела было возразить, сказать, что это глупо, да и где еще они могут быть, если не под землей, но тут лестница снова вывела их в открытое пространство, залитое… Дневным светом? Да, тусклым и блеклым, но все же светом.

Девочка растерянно осмотрелась и даже не заметила, как дошла до последней ступеньки. Она споткнулась и упала на металлическую дорожку, влетев чуть ли не в семерых троллей.

– Ты в порядке? – озабоченно спросил Вильмот, оглядываясь на Сюзи.

Она не ответила. Сюзи не могла отвести глаз от представшего перед ней вида. Не могла поверить.

Они очутились не под землей, а над ней. Высоко-высоко над землей. Дорожка тянулась над глубоким каньоном, у которого не видно было дна, и таким широким, что его каменистые стены заволакивала дымка дали. Покачиваясь, Сюзи поднялась на ноги и вцепилась в перила. Голова у нее кружилась, а колени тряслись.

– Где мы? – выдохнула она. – В другом Невероятном Месте?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клич Айсмарка
Клич Айсмарка

Где-то далеко на севере, за черными зубцами Волчьих скал, лежат загадочные Призрачные земли. Там живут вервольфы и вампиры — давние враги королевства Айсмарк. А еще духи, злые ведьмы и прочая нечисть. Никому не придет в голову по доброй воле соваться в это мрачное царство… Никому, кроме юной королевы Фиррины по прозвищу Дикая Северная Кошка. Ей едва исполнилось четырнадцать лет, когда она обменялась клятвами дружбы с королем вервольфов. А спустя всего несколько недель королева Айсмарка сама отправилась на север — искать союзников в предстоящей войне с безжалостной империей Полипонт. Но вервольфы сказали ей, что еще дальше на севере, в стране вечной ночи, среди снегов и льдов, обитает и вовсе удивительный народ — гордый, непокорный, могущественный, отточивший воинское мастерство в бесконечных сражениях с ледяными троллями. Вот если бы удалось заручиться помощью этих удивительных созданий…

Стюарт Хилл

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей