- Мистер Чантри, - нарушила я затянувшееся молчание, - давайте побольше улыбаться, словно нам хорошо друг с другом. Пускай Хорст и другие думают, что между нами что-то есть. Если мы будем слишком серьезными, они станут нас подозревать.
Он одарил меня очаровательной улыбкой.
- Вот так намного лучше. А то можно подумать, что вы никогда не ухаживали за девушками.
- Не то чтобы я ухаживал за вами, мисс Сэкетт. Но если вы хотите их обмануть, тогда конечно...
- Это необходимо. Нельзя, чтобы они догадались, что мы собираемся улизнуть с корабля и податься в глубь страны. У меня будет карта. Молодой помощник капитана обещал достать ее или начертить.
- Молодой помощник капитана? - Дориан удивленно поднял бровь. - А вы, однако, умеете заводить знакомства.
- Да, сэр, когда это нужно. К тому же он довольно красивый парень.
- И вы с ним разговаривали?
- Конечно. И не раз. Знаете, он такой высокий блондин.
- Не заметил, - ответил он резко.
- Вам он ни к чему. А вот Эсси Бьюкенен вы заметили, не так ли?
- Она делает все, чтобы стать заметной. Наряжается, чтобы привлечь внимание.
- И она им пользуется. - Отхлебнув кофе, я добавила: - Она хотела познакомить меня с какими-то мужчинами. Один, по ее словам, даже весьма состоятельный.
- Надеюсь, вы отказались?
- Да. Хотя девушке приходится думать о своем будущем, а у нас в горах почти всех парней уже застолбили. Знаете, мне шестнадцать, у нас это - почти что старая дева.
- Я уже сказал вам, что Эсси Бьюкенен - не пара для молодой девушки. Он оглядел меня опытным взглядом мужчины. - Она из тех особ, что потрошат карманы джентльменов.
- Да ну, что вы говорите? Мне всегда хотелось посмотреть, как они выглядят. Регал мне о них много рассказывал.
- А кто такой Регал?
- Я думала, что говорила вам о нем. Это мой дядя, время от времени он бывает в разных местах и пользуется успехом у женщин. Сейчас он болен. Немножко повозился с медведем.
- Хотите сказать, что он подстрелил медведя?
- Не совсем так. Это был дурной медведь, он озорничал по всей округе и пристал к Регалу, не зная, что тот Сэкетт. Так что Регал был вынужден его убить. Но сперва они долго выясняли отношения.
- Убил его? Каким образом?
- В основном он действовал ножом. У Регала хороший охотничий нож, и медведю досталось порядком. Потом уже он прикончил зверя топором. Но медведь покусал ему ногу и руку и помял ребра.
- Вы утверждаете, что он убил взрослого медведя при помощи ножа и топора?
- Ничего другого ему не оставалось. Медведь не стал бы ждать, покуда Регал доберется до ружья, поэтому пришлось схватиться с тем, что было под рукой. И Регал его одолел. - Серьезно поглядев на него, я спросила: - Мистер Чантри, вы когда-нибудь ели вдоволь медвежьего мяса? Бабушка Сэкетт говорит, что без него не вырастить парня. Она всех ребят в детстве кормила медвежатиной. Каждые два-три дня снимала с гвоздя винтовку и притаскивала из лесу медведя. Дошло до того, что пришлось перебираться в другое место.
- Перебираться? Зачем?
- В округе не осталось медведей. Или она их всех перебила, или им надоело прятаться от нее и они ушли из наших мест. Ох, уж эта бабушка, никогда не знаешь, что натворит. Если вы пойдете со мной в горы, мы угостим вас медвежатиной. Это полезно. Регал говорит, что от нее на груди растут волосы.
Он глядел на меня как ошалелый. Может быть, мне не надо было говорить о волосах на груди... Наверно, молодые леди об этом не говорят. Без сомнения. Там, где он живет, молодым леди не положено знать, что растет у мужчин на груди.
- Я вас оставлю. Надо найти того молодого помощника капитана, который обещал мне карту.
Он встал. Лицо суровое, взгляд неодобрительный.
- Я тоже мог бы достать вам карту, - с обидой заметил он.
- Здесь? На корабле? Карту со всеми излучинами и местами стоянок?
Направляясь к трапу, ведущему на грузовую палубу, я задержалась у борта. Положим, что стоянок в ближайшее время не будет? Можно ли покинуть корабль на ходу? Конечно, для этого понадобится лодка, на худой конец сойдет и плот.
Подошел Робинсон. В форменном кителе и фуражке он был действительно очень хорош. Огляделся, чтобы убедиться, что за нами не следят. Никого не видно.
- Вот здесь Биг-Сэнди, сразу за излучиной, после того как пройдем Гайандат. Индейский Гайандат - это ручей по правому берегу. - Он внимательно посмотрел на меня. - Зачем вам все это нужно?
- Мистер Робинсон, не говорите никому. Понимаете - никому! Я хочу покинуть корабль так, чтобы об этом не знала ни одна живая душа. Определенно меня будет спрашивать миссис Бьюкенен. Скажите ей, что я переселилась, говорите, что угодно, но постарайтесь ее убедить, что я все еще на борту.
- Но, мэм, на Биг-Сэнди ничего нет! Верно, там будет остановка. Мы ошвартуемся носом в берег, возьмем груз, но это не займет и пяти минут.
- Это все, что мне нужно. Но пожалуйста, никому ни слова! Даже капитану!
- Кто-нибудь вас все равно увидит.
- Может быть, да, а может быть, и нет. Надеюсь, что не увидят.