Элмер двинулся вперед, ища на земле следы. Он никогда не бывал в лесах или на необжитых местах, не знал, как идти по следу, однако различить следы тех, кто отправился ловить Эхо Сэкетт, не составило труда.
Гарри пырнула ножом она, и никто другой. Подумать только, такая миленькая крошка — и с ножом! Да еще пустить его в ход!
В тот раз он предложил проводить ее до дому. Прикидывал, что на одной из темных улиц, быть может…
На лбу выступил холодный пот. Видно, этот самый нож был у нее и тогда. В таком случае она и его могла зарезать. От этой мысли стало холодно и в животе. У некоторых такое ощущение вызывает прикосновение стали.
Элмер постоял, озираясь по сторонам; потом медленно двинулся дальше, считая шаги, останавливаясь через каждые несколько ярдов. Отсчитав двести шагов, он отошел на несколько ярдов к востоку и повернул назад. Он медленно зашагал параллельно своим следам, продолжая шарить взглядом вокруг.
Время поджимало, и потому следовало быть внимательным. Элмер решил обследовать участок методично, не спеша. Когда они вернутся, если вернутся вообще, он сделает вид, что просто осматривает округу. И все же Элмер надеялся, что отыщет сумку и скроется задолго до их возвращения.
В одном месте солнце осветило заросшую дикими розами прогалину между деревьями. Элмер посмотрел туда, но не заметил признаков того, чтобы сквозь заросли кто-нибудь продирался; не было видно и затоптанных или поломанных веток. Нетронутое покрывало из залитых солнцем прелестных розовых бутонов. На мгновение он остановился, зачарованный дикой красотой этого уголка, потом, встряхнувшись, пошел прочь, хмурясь все больше и больше.
Что он вообще здесь делает? Зачем? Его послал сюда Уайт, но не век же оставаться у него мальчиком на побегушках? Может, пора жить по-своему? С такими деньгами можно встать на ноги, уехать куда-нибудь, бросить Уайта и изучать право без его помощи.
Элмер снова стоял среди огромных стволов. Как здесь тихо! Какая красота! Он не мог припомнить, думал ли он когда-нибудь о красоте. Всегда хитрил, обманывал, не задумываясь обделывал делишки Уайта.
Он вспомнил холодную реакцию Эхо Сэкетт и впервые в жизни почувствовал стыд. В этой крошке было что-то такое… чувство собственного достоинства, от одной мысли о котором ему становилось не по себе. Потом появился Финиан Чантри, и Элмеру стало стыдно за Джеймса Уайта. Раньше Уайт представлялся ему значительной и искушенной персоной. И вдруг он оказался ничтожеством, и Элмер понял, что не сможет больше его уважать. Финиан Чантри спокойно, но уверенно поставил Уайта на место.
Эти размышления выбили Элмера из колеи. Он не привык долго думать, а что касается укоров совести, то это понятие было ему вообще неведомо. Что это вдруг взбрело ему в голову? Неужели это она послужила поводом? Или Финиан Чантри? Или так подействовала лесная тишина? Элмеру стало не по себе, осталось лишь одно желание — поскорее удрать отсюда.
Когда он в четвертый раз проходил установленные двести шагов, он ненароком оказался рядом с тем деревом, что зацепилось ветвями за другие. Посмотрел. Дерево могло в любой момент рухнуть. Взглянув на него еще раз, Элмер обошел дерево стороной.
На обратном пути, оглянувшись, Элмер увидел массу вывороченных корней.
— Конечно же, — произнес он про себя. — Разумеется!
Он повернул назад и подошел к неглубокой яме с торчащими оттуда вывороченными корнями. Яма была почти доверху засыпана листьями.
Постояв, Элмер оглянулся вокруг. Он был уверен, что нашел то самое место, но его вдруг охватило беспокойство.
А вдруг кто-нибудь увидит? Вдруг Феликс Хорст вернется раньше, чем он успеет удрать?
Надо забирать саквояж и немедленно уходить вниз, к реке. Он не знал, как называется река, но вниз по течению должны стоять города, откуда дилижансом или пароходом можно вернуться в цивилизованный мир.
Он снова лихорадочно оглянулся. Все спокойно, никого не видать. Тогда откуда эта тревога?
Чего бояться? Он спустился в яму и, разгребая ногами листья, побрел вперед.
Носок сапога уткнулся во что-то мягкое. Разгреб листья — и вот он.
Саквояж! Золото! И все — ему!
Элмер схватился за ручку саквояжа, выпрямился и оглянулся.
На краю ямы с винтовкой в руках стоял Сардаст.
— Ну разве не здорово? — негромко сказал он. — И все нам двоим. Никому больше. Только тебе и мне.
Глава 21
Когда я открыла глаза, в листве играли солнечные зайчики. Я укрыта курткой Дориана. Я испугалась и вскочила.
— Неужели я заснула? На карауле?
— Нет, нет, — успокоил он. — Когда стало невмоготу, вы разбудили меня и тут же уснули как убитая.
— Что-нибудь случилось?
Дориан пожал плечами.
— Насколько я знаю, ничего. Слышал, кто-то ходил, но далеко отсюда. Надо идти. — Он огляделся. — А что с собакой?
Я встала, отряхнулась, расправила платье, сожалея, что негде умыться. Я казалась себе страшно грязной. Волосы, должно быть, словно у чучела.
— По-моему, нам надо забрать саквояж и уходить, — повторил Дориан. — Встретится какое-нибудь селение, там я найду подмогу и вернусь искать Арчи.
— Ладно.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей