Читаем Поэзия английского романтизма XIX века полностью

Книга, которую открывает сейчас читатель, представляет лучшие образцы английской романтической лирики в прежних, классических, проверенных временем, и новых переводах.

<p>ВИЛЬЯМ БЛЕЙК</p><p>ПОЭМЫ</p><p>КНИГА ТЭЛЬ</p><p><emphasis>Перевод А. Сергеева</emphasis></p>

[5]

Девиз Тэли:

Кто лучше знает, Орел или Крот,Что мир подземный таит?Вместил ли Мудрость серебряный бичИ Любовь — золотой сосуд?IВсе дщери Мнеты Серафима [6]пляшут и лучатся,Все, кроме младшей: бледная, спешит растаять в тайне,Увянуть утром и не ждать губительного дня;Витает нежный плач ее над струями Адоны [7]И тихо ниспадает в травы, как роса рассвета:— Весна, зачем ты губишь, увядая, словно лотос,Детей своих, рожденных для улыбок и объятий?О, кто я? Тэль — как радуга, как перистое облачко,Как отраженье в зеркале, как тень на водной глади,Как греза детства, как улыбка на устах младенца,Как жалобы голубки, как текучий день, как песня.Ах, тихо бы улечься мне, и голову склонить,И тихо смертным сном уснуть, и тихо слушать голосТого, кто и в вечерний час не оставляет сад.Фиалка из долины отвечала милой деве:— Я чуть заметна и дышу среди смиренных трав;Так водянист и слаб мой стебелек, что золотаяСтрашится бабочка присесть на хрупкий мой цветок.Но тот, кто улыбается с небес, меня лелеет,И сходит в дол, и надо мною простирает руку,И каждый утром говорит: «Ликуй, моя фиалка,Новорожденная краса полян и ручейков, —Тебя оденет свет зари и напитает манна;Когда ж тебя расплавит летний зной, ты расцветешьВ лучах бессмертья». Так со мной. А Тэли можно ль плакать?Владычице просторов Хара [8]должно ли вздыхать? —Сказала и умолкла и сквозь слезы улыбнулась.Тэль отвечала ей: — О дева дольней тишины,Ты предаешься тем, кто не способен домогатьсяЛюбви твоей, застенчивым, безгласным, утомленным;Твое дыханье — пища для невинного ягненка,Ты улыбаешься ему, когда он тянет губыК тебе, и исцеляешь их от всякого вреда.Своим благоуханием ты оживляешь травы,И даришь чистый мед пчеле и молоко корове,И укрощаешь пышущего пламенем коня.А Тэль — как облачко, я вспыхнула в лучах рассветаИ на жемчужной глади исчезаю без следа.Фиалка отвечала ей: — Спроси, царица Хара,У Облачка, зачем оно сверкает ранним утромИ расточает яркую красу под влажным ветром.О Облачко, замри на миг перед очами Тэли!Спустилось к Тэли Облачко, потупилась ФиалкаИ залила заботливым дыханьем мирный луг.II
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже