Читаем Поэзия английского романтизма XIX века полностью

Красив Брингала брег крутой,И зелен лес кругом;Цветы над быстрою рекойРаскинуты ковром.Вдоль замка Дальтон на конеЯ ехал не спеша;Навстречу пела с башни мнеКрасавица-душа:«Красив Брингала брег крутой,И зелен лес кругом;Мне с другом там приют леснойМилей, чем царский дом».«Ты хочешь, дева, быть моей,Забыть свой род и сан;Но прежде разгадать сумей,Какой мне жребий дан.И если скажешь мне, любя,Загадки слово ты, —Приму в дубраве я тебяЦарицей красоты».Она поет: «Свеж брег крутой,И зелен лес кругом;Мне с другом там приют леснойМилей, чем царский дом.Со звонким рогом в кушакеТы скачешь чрез поля;Ты, знать, в дубраве на рекеЛесничий короля?»«Лесничий зоркий короляВ свой рог трубит с утра;Но как покрыта мглой земля,То мне трубить пора».Она поет: «Свеж брег крутой,И зелен лес кругом;Хочу царицею леснойЖить с другом там вдвоем.На быстроногом рысаке,Как ратник, ты готов,С мечом в ножнах, с ружьем в руке,На барабанный зов».«Нейду на барабанный зов,Нейду на трубный звук;Но как зовут нас крики сов,Мы все готовы вдруг.И свеж Бригнала брег крутой,И зелен лес кругом,Но деве смелой лишь со мнойЦарить в лесу моем.О дева! друг недобрый я!Глухих пустынь жилец;Безвестна будет жизнь моя,Безвестен мой конец!Как мы сойдемся, гости тьмы,То должно нам, поверь,Забыть, что прежде были мы,Забыть, что мы теперь».Но свеж Брингала брег крутой,И зелен лес кругом,И пышно блещут над рекойЦветы живым ковром.

1813

Резня в Гленко

Перевод В. Топорова

[95]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия