Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

35 В городе, священном селенье Энлиля,В Ниппуре, святая святым Отца, Могучего Утеса,[165]Цветущее капище, Экур, храм лазурный, из праха вознес он,Как гору высокую, на чистом месте его возвел.И он, его князь, Могучий Утес, Отец Энлиль,40 В Экуре, в могучем святилище, в капище восседает!Таинства храма[166] не отменят боги,Обряды чисты, как земля бесконечны,Его тайные силы недоступны взору,Его покои, как море, бескрайни,45 Его символы-знаки — звезды,Его владыка сотворил безупречно таинства вечные!Все слова его — реченья,Его заклинания — молитвы,Его дела — предсказанья благие.50 Его алтари прочны и могучи,В праздник масло и сливки льются обильно!Предначертанья его прекрасны, его намеренья полны величья!На закате — праздник, на восходе — праздник,[167]Храм Энлиля — гора изобилья,55 Принимают там жертвы, грехи отпускают!Верховный жрец возвеличен с храмом,Источники храма сильны в исцеленье,Его жрецы совершенны в обрядах,Его служители чисты в молитвах,60 Могуч его пахарь, верный пастырь Шумера,В добрые дни рожден с надеждой!Пахарь, создавший поля обширные,Пройдет по полю — хлеба колосятся!Не грозит битва Экуру лазурному!

* * *

65 Энлиль! Когда своею рукою на земле начертил святое селенье,Когда город Ниппур себе сам построил,То Киур, громаду, твою чистую землю, напоил сладкою водою,В средоточье всех сторон света, в округе Дуранки себе построил!Твердь его — душа чужедальних и ближних стран,70 Кирпичи его — глянцево-красные, основанье его — лазурита синего!Как бык, вознес он в Шумере рога сиянья!Чужеземные страны перед ним склонились!В великих праздниках, в изобилье дни свои там проводят люди!Энлиль! Небо и Земля щедро одарили тебя!75 В Абзу могучее капище поставили тебе!В глуби горы, в темной кумирне — чтить тебя.В Экуре лазурном, храме величья, — сиять тебе!Блеск храма достигает неба!Тень его пала на все страны!80 Зубцы его пронзают небо!Жрецы храма, служители храма,Приносят в храме священные жертвы,Со словами молитвы в нем склоняются!Энлиль! Пастырю, которого узришь ты,85 Избраннику, кого в стране возвысишь,Страну — ему в руки, страну — ему под ноги,Склонишь перед ним далекие страны!Как вода, что льется повсюду в мире,Дары стекаются в хранилище.90 Жертвы скапливаются в сокровищнице,Дань на главном дворе слагают,91а Приношенья Экуру, храму лазурному.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги