Читаем Поэзия народов СССР IV – XVIII веков полностью

Это великое наследие, став общенародной, общенациональной культурной традицией, будет теперь сопровождать нас всегда.

О постепенном постижении этого великого наследия, этой «великой книги», раскрытой для нас социалистическим культурным возрождением, хорошo написал еще в 1947 году Илья Сельвинский:

Восстаньте из праха, поэты,— вам эта книга!

Эпохой вы заново спеты, — вам эта книга.

Вмурованным в свое слово, но безъязыким!

Вам. каторжанам запрета, вам эта книга!

Шлифуя стиха граненья,— жили вы молча.

Казалась игрой самоцвета нам эта книга.

Насыщенная безмолвьем. вся из намеков,

Казалась в туман одетой нам эта книга.

Но вот поднялось над миром пламя свободы!

Явилась в огнях расцвета нам эта книга,—

И мы увидали — упрятанное в страницах

Знамя бунтарского цвета! О, эта книга!

Так по рукам столетий, в эру коммуны

Прибыла эстафетой к нам эта книга.

Восстаньте из мрака, поэты, восстаньте из праха,

Примите слово привета — вам эта книга.

Гремите же в старых строфах новою речью!

Как трубы нашей победы — нам эта книга!


Л. АРУТЮНОВ и В. ТАНЕЕВ


IV – IX века


МЕСРОП МАШТОЦ

АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

361—440

* * *

Море жизни всегда обуревает меня.

Воздвигает враг валы на меня.

Добрый кормчий, ты — оборони меня!


* * *

Рано утром предстану пред тобой,

Царь мой и бог мой!

Рано утром преклонишь к мольбе моей слух,

Царь мой и бог мой!

Молю я: взгляни на молитву мою,

Царь мой и бог мой!


* * *

Надежда моих младенческих дней,

Не оставь меня, господи!

Опора дряхлеющей жизни моей,

Не оставь меня, господи!

Заступник на Страшном суде, пожалей,

Не оставь меня, господи!


* * *

Вседержитель, греховность мою сокруши,

Ты ведь бог кающихся.

Благословенья меня не лиши,

Ты ведь бог кающихся.

В геенну не брось моей скорбной души,

Ты ведь бог кающихся.


НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

V век


Ш А Р А К А Н


Отец милосердный, заботливый,

Создатель всего живого,

Щедро мир оделяющий

Своими благодеяньями,

Прими в предзакатный час

Мольбы твоих слуг.

О владыка вселенной

И церкви нашей святой,

Будь милосерден к больным,

И к удрученным печалью,

И к тем, кто в дороге,

И к тем, кто в море,

И к тем, кто в исповедальне,

И к тем, кто кается горько,

И к душам усопших.

Ведь ты, о господь всемогущий,

О наших избытках и нуждах

Знаешь лучше, чем мы —

Благодарные или просящие...

Слава, и Власть, и Любовь тебе

И сыну, которого ты породил,

И духу святому

Отныне, на веки и присно.


НЕИЗВЕСТНЫЙ АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

V век

ШАРАКАН


Свет, и света создатель, и первый светоч,

Обитающий в горнем свете,

Благословляемый сонмами ангелов,

Отец небесный!

Когда утренний свет забрезжит,

Сделай так, чтобы в душах у нас

Забрезжил твой свет,

Снизошедший к нам.


Свет, беспорочное солнце, рассвет пречистый,—

Сын, отцом порожденный,

Ты, кого славили мы,

Славя отца до восхода солнца.

Когда утренний свет забрезжит,

Сделай так, чтобы в душах у нас

Забрезжил твой свет,

Снизошедший к нам.


Свет, порожденье Отца и Сына, родник доброты,—

Дух святой лучезарный,

Ты, кому мальчики, певчие в церкви,

Вторя небесному хору, славу поют.

Когда утренний свет забрезжит,

Сделай так, чтобы в душах у нас

Забрезжил твой свет,

Снизошедший к нам.


Свет, триединый свет, Трое в одном лице —

Троица пресвятая,

Ты, кого черви земные, вслед за сынами неба

Славят денно и нощно.

Когда утренний свет забрезжит,

Сделай так, чтобы в душах у нас

Забрезжил твой свет,

Снизошедший к нам.


МОВСЕС ХОРЕНАЦИ

АРМЯНСКИЙ ИСТОРИК

ок. 410—493


РОЖДЕНИЕ ВААГНА


Небеса и Земля были в муках родин,

Морей багрянец был в страданье родин,

Из воды возник алый тростник,

Из горла его дым возник,

Из горла его пламень возник,

Из того огня младенец возник,

И были его власы из огня,

Была у него брада из огня,

И, как солнце, был прекрасен лик.


О ЦАРЕ АРТАШЕСЕ

Отрывки


* * *

Храбрый царь Арташес на вороного сел,

Вынул красный аркан с золотым кольцом,

Через реку махнул быстрокрылым орлом,

Метнул красный аркан с золотым кольцом,

Аланской царевны стан обхватил,

Стану нежной царевны боль причинил,

Быстро в ставку свою ее повлачил.


* * *

К тебе обращаюсь, прославленный царь Арташес,

К тебе, победитель могучего племени храбрых аланов.

Поверь словам, что скажу тебе

Я, черноокая дочь аланов,

И возврати мне брата.

Не подобает богатырям

Для утоления мести

Жизни лишать малолетних наследников

Таких же богатырей

Или в слуг обращать их

И держать наравне с рабами,

Делая вечной вражду

Двух вольных и храбрых народов.


* * *

Кто возвратит мне дым моего очага

И утро наставшего Навасарда,

И гордых оленей прыжки,

И трепетных ланей бег,

И меня самого

Среди тех, кто трубит в рога

Или бьет в барабаны,

Как пристало на царской охоте.


* * *

Когда поскачешь ты на охоту,

По склону Азата

К вершине Масиса,

Пусть бесы поймают тебя

И потащат

По склону Азата

К вершине Масиса,

Пусть не найдешь ты пути обратно

И никогда не увидишь света.


О ПОСТРОЕНИИ ВАРДГЕСА


Отделился, пошел Вардгес-юноша

Из области Тухов к Касах-реке.

Он пришел и сел на Шреш-холме,

Близ города Артимед у Касах-реки,

Тесать да ваять Еруанда врата.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги