Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Ты сумел в ученье углубитьсяПрокла Диадоха{143}, патарийца.Эбеллиты{144}, чье воззренье дышитСозерцательностью аттикийца,Говорят: «Вовеки нашей паствеМудростью с Давидом не сравниться».Знают маги и друзья Зенона{145},Что Давидом Перипат{146} гордится.

55

Ты с победою пришел из Рима,Ибо мощь твоя неодолима.Ты — святого знанья проповедник,Радость, что в сердцах людей хранима.Плуг твой пашет, чтобы яровыеЗрели мощно и неистребимо.Над тобой — туман. Ужель закроешьДвери милости, что всюду зрима?

56

Светом осенил тебя создатель.Молвил Иродика продолжатель —Иппократ, а с ним Сократ согласен:«Он — земли и моря обладатель!»Средь восьми мудрейших ты, подобноЭбеллитам, светлый созерцатель.Ты детей воспринял от купели,Юношей безгрешных воспитатель.

58

Силу дал ты льву, заре — сверканье,Злато — западу, благоуханье —Мускусу и Кандагару{147} — сахар,Индии — жемчужное блистанье.Стал ты сотоварищем планетам, —Этим ты исполнил их желанье.Ты — сподвижник сонма сил небесных,Излучаешь, как святой, сиянье.

59

Вижу: ветви дерево пустило,Это рода царственного сила,Что не терпит гнета, притеснений,Что людей от горя защитила.Ты для странников — приют ученья,Гавань кораблей, обитель Нила!Над землей ты высишься, как Этна,Красноречья, мудрости светило.

62

Ты — супруг примерный, нежный, страстный,Деткам горлицы — отец прекрасный.Мы страдали, но пришло спасеньеОт тебя, правитель полновластный.Ты для тех, кто трудится, — отрада,Бедняков защитник ежечасный.Для врагов ты камень преткновенья,Ты — утес, для варваров опасный.

63

Ты — отец сирот, приют бездомных,Хлеб для алчущих и свет для темных,Пестун юных, для нагих — одежда,Ты — судья для вдов и женщин скромных.Ты для слабых старцев — посох силы,Ты спасаешь нас от вероломных,Ты — глубоких истин толкователь,Ты — свершитель мудрый дел огромных.

Мехсети Гянджеви

Азербайджанская поэтесса

XII век

{148}

Рубаи

* * *

Ничто не в силах нас заставить разлучиться!Какою клеткою в плену удержишь птицу?Кого ты оплела жгутами черных кос —Того оковами не удержать в темнице.

* * *

Помогут ли слезы теперь и губ моих пламя сухое?Навылет пронзила мне грудь ты пущенной метко стрелою.Я думал, что этой любви ручей мелководен и узок, —Но чуть оступился, и вмиг под воду ушел с головою.

* * *

Сказать ли, что с моей душой ты, став надменной, сделала?Ты жизнь бесценную досель — ничтожной, бренной сделала!Была бы, как твоя коса, ночь длинною, — тогда бВсе рассказал я, что со мной твоя измена сделала.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже