Читаем Поэзия Серебряного века полностью

Я знаю, годы не проходят даром,Моя душа к любви теперь скупа.Последний луч тускнеющим пожаромНа листья желтые упал.Уже мне чужды – нежность, умиленье,И, точно воск, могу я совесть мять.Как мне хотелось на одно мгновеньеВечерний свет на листьях задержать!Чтоб долго, долго видеть это небоИ эти листья в розовом огнеИ ждать того, кто в этой жизни не был,Кто никогда не явится ко мне.Последний луч, как путник запоздалый,Спешит к лучам. Угаснувшим уже,И голос мой – мне больно, больно стало, —Как тучный ветер, тяжелел.1916

* * *

Опускаются веки, как шторы,Одному остаться позволь.Есть какой-то предел, за которымНе страшна никакая боль.И душа не трепещет, не бьется,И глядит на себя, как на тень,И по ней, будто конь, несется,Ударяя копытами, день.Будто самое страшное горе,Как актер, отыграло роль.Есть какой-то предел, за которымНе страшна никакая боль.1916

* * *

Как все пустынно. Пламенная медь.Тугих колоколов язвительное жало.Как мне хотелось бы внезапно умереть,Как Анненский у Царскосельского вокзала.[222]И чтоб не видеть больше никогдаНи этих язв на человечьей коже,Ни эти мертвые пустынные года,Что на шары замерзшие похожи.Какая боль, какая тишина.Где ж этот шум, когда-то теплокровный?И льется час мой, как из кувшина,На голову – холодный, мертвый, ровный.Декабрь 1918

* * *

В моей душе не громоздятся горы,Но в тишине ее равнинНеистовства безумной ФеодорыИ чернота чумных годин.Она сильна, как радуги крутыеНа дереве кладбищенских крестов.Она страшна, как темная Россия,Россия изуверов и хлыстов.Зачем же я в своей тоске двуликойЛюбуюсь на ее красу?Зачем же я с такой любовью дикойТак бережно ее несу?Январь 1919Москва

* * *

Не надо солнца, не надо свободы,Движенье мира останови.Верни, верни мне черные годыМоей позорной, жалкой любви.Тяжелый лес, как черное платье,Слепит мне кожу своею мглой,Всем простить и все раздать —Я не мечтал о жизни другой.Я знаю, Боже, что значит времяИ шум морей Твоих в крови.Верни мне, верни мне ужасное бремяМоей полоумной любви.3 мая 1919Киев

* * *

Сергею Есенину

Был тихий день и плыли мы в тумане.Я отроду не видел этих мест.В последний раз на крест взглянул в РязаниИ с этих пор я не гляжу на крест.Тяжелый сон мне сдавливает горлоИ на груди как будто море гор,Я вижу: надо мною ночь простерлаСвой удручающий простор.12 октября 1920Рязань

Сергей Третьяков

(1892–1939)

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия