Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

«Эх, и нравы ныне! —Старая ворчит. —Что в трактирной песне?Ну-ка, разбери!Слушают разини,А про что бренчит,Не поймешь, хоть тресни,Пес ее дери!День и ночь в проулке этомРаздаются крики,Склада-лада нет в пропетом,Только шум великий!»Слышалась тогдаПесенка такая:«Старая карга,Ты совсем седая!»«Зря ты пилишь парня, —Дочка молвит ей, —Ничего худогоВ этом пенье нет.Варит пивоварняПиво для парней,Пьют, поют толково —Что им твой запрет!..»«Он тебя украсть пыталсяИз моей кровати.Как-то черт дурной осталсяОколо дитяти».Слышалась тогдаПесенка такая:«Старая карга,Ты совсем седая!»«Матушка родная, —Дочка говорит, —Вспомни-ка, на милость,Кто украсть хотел.Вижу, дума злаяЗря тебя гневит,Зря ты рассердилась,Что шинкарь запел.На него напрасна злоба:Брат ведь был виновен».Бабка ей: «Порочны оба.Каждый красть проворен».Слышалась тогдаПесенка такая:«Старая карга,Ты совсем седая!»«Людям сумасброднымХочешь ты помочь,Эка дурь, — сказалаС укоризной мать. —На пути негодном,Дерзкая ты дочь!Что с тобою стало?Я хотела б знать.Думаешь, тебе он кроткоПесню посвящает?Ты совсем не та красотка,Кто его прельщает».Слышалась тогдаПесенка такая:«Старая карга,Ты совсем седая!»Гордая девчонка,Глаз не опустив,Песенку запела, —Робкой не была.Повторяла звонкоПесенки мотив,Сладко так звенела, —И печаль сплыла.Мать вздыхает: «Ах, несчастье!Зря себя морочишь.Я от пенья жду напасти.Не сбежать ли хочешь?»«Мама, — дочка молвит, — да,Я хочу в поля, где жатва,Или все равно куда».

ГЕСС ФОН РЕЙНАХ{69}

* * *

Вот какая грусть —Мне от страсти больно,Страсть велела: пустьЖертва добровольноНаправит помыслы на гибельный предмет.Ах, прорву бедМоя влюбленность предлагает мне в ответ!Розовый овалЩек так свеж привольно,Свет облюбовалВпрямь, а не окольноТу, перед кем слабеет плоть моя и суть.Ах, как-нибудьУстрой, прелестница, и скорбь мою избудь!Сладкая моя,Лучше сердобольноВозлюби, ведь яГибну добровольно,И жжет меня влеченья огненный венец.О, мой птенец,Дай утоленье, а иначе мне конец.

КОНРАД ВЮРЦБУРГСКИЙ{70}

* * *

На газоныРосы пали,Розы щедроОкропив.И бутоныКраше стали,Робко недраПриоткрыв.Птичка селаБлиз цветка,Звонко пелаИ пьянелаОт цветочного медка.Должен в страстиПодчинятьсяЧестиНоров наш хмельной,Чтоб на счастьеПовенчатьсяМужуС умною женой.У любви своя цена,ВеликаНаверняка,Но плати ее сполна.Свой успехВенчал изменой,ВороватоСцапал плод:Сок утехЛюбви растленнойКисловатоСвяжет рот.Не изменой заплати:Только с верной,НеразменнойСтрастьюСчастьеПо пути.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги