Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Глядя на зелень лугов[10]И на цветенье граната,Грустью раздумий и снов,Мукой любви я объята.Скорбь за мечту мою плата,Удел мой таков...Сердце любовью разъятоБез острых клинков!Ах!..Плачу всю ночь напролет.Чуть позабудусь дремою,Сон как рукою сметет:Мнится, мой милый со мною.Что ж он порою ночноюИ въявь не придет?Боже, пред ночью одноюВсе муки не в счет!Ах!..Встретить любовь и не жди,Если ты к ней не готоваИ безразлично почтиЛюбишь того иль другого.Верность — не праздное слово!Нигде не найтиВерного сердца такого,Как в этой груди.Ах!..Если доныне дружкаДонна еще не любила,То не страдала пока.Все ж и на муки есть сила.Их бы любовь приносила,Но помощь легка:Их бы любовь исцелила.О ней — и тоска!Ах!..Будь же ты сметлив и скор —Утром, гонец голосистый,К другу во весь ты опорМчись по дороге росистой.Спой о любви моей чистой,Ему не в укор:Верю в его неречистыйСо мной уговор.Ах!..Кто под мой полог душистыйКрался, как вор,Тот моей нежности истойПленник с тех пор!Ах!..

ГИЛЬЕМ IX{1}

* * *

Желаньем петь я вдохновенО том, как горем я согбен:Не к милым доннам в Лимузен[11]В изгнанье мне пора уйти!Уйду, а сыну суждена[12]Как знать! — с соседями война.Рука уже занесена,Неотвратимая почти...Феод свой вновь не обрету,Но родичем тебя я чту,Фолькон Анжерский[13], — Пуату,[14]А с ним и сына защити!Коли Фолькон не защититИли король не охранит, —Анжу с Гасконью налетит,У этих верность не в чести!Тогда от сына самого —Ума и доблести его —Зависеть будет, кто — кого!Мужай, дитя мое, расти!А я в содеянных грехахПред всеми каюсь. Жалкий прах,В молитвах и в простых словахВзываю ко Христу: прости!Я ради наслаждений жил,Но бог предел мне положил,А груз грехов, что я свершил,Мне тяжек стал к концу пути.Забыв и рыцарство и власть —Все, что вкушал я прежде всласть,Готов к стопам творца припасть:Лица, господь, не отврати!Прошу я каждого из тех,Кто помнит мой веселый смех,Роскошества моих утех:Когда умру, мой прах почти!Отныне мне не даст утех[15]Ни беличий, ни куний мех.Мой графский горностай, прости!

СЕРКАМОН{2}

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги