Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Жаворонок с соловьемВсех пернатых мне милейТем, что радость вешних днейСлавят первые они.Я, должно быть, им сродни:Трубадуры все молчат,Песни о любви звучатУ меня лишь — для Виерны.[99]Мне дозволено притомТу из донн, что всех славней,Донной называть своей,Как ведется искони!Я достоинства одниЗа награду из наградВосславлять отныне рад —Прелесть и красу Виерны.Но стрелой или ножомПоразить нельзя больней,Чем любовью: ты о нейСколь, глупец, ни раззвони,Ожиданья тяжки дни.Я не знатен, не богат,Да зато верней наврядДруг найдется для Виерны.А теперь я перстенькомНагражден — он чудодей:С ним знатней я всех людей,Сам король — и то в тени!И куда ни загляни —В замок или шумный град, —Я богаче всех стократ!Так он дорог, дар Виерны.

* * *

Сеньор мой Драгоман,[100] да мне б коня —Враги в испуге прыснут от меня.Так, ястреба завидев в небе, уткаСпешит, бедняжка, скрыться в зеленя.Враги-то знают: что мне их броня!При имени моем и то им жутко.Двойной мой панцирь блещет ярче дня,Мой меч — Гвидона[101] дар, ведь мы родня.Мне путь не уступить — плохая шутка!Все прочь бегут, доспехами звеня.От поступи моей дрожит земля,Так и гудит — ее страшна погудка!В боях — Роланда с Оливье[102] сменя,В любви — Берара[103] вежество храня,Я милых донн совсем лишил рассудка:Шлют перстни, ленты, письма — беготняГонцов любви растет день ото дня,Бегут ко мне почти без промежутка!Я бью врагов играючи, дразня,Своей отвагой кровь им леденя:Вы, рыцари, со мной сразитесь, ну-тка!Я всех милей (скажу вам без вранья),Пред доннами колени преклоня,Коль меж боев мне выпадет минутка.Вот был бы взыскан щедрым даром я —Конем могучим, — я б для короля[104]Под Балагьером[105] нес дозоры чутко.В Провансе, в Кро и в Монпелье — резня.А рыцари — как стая воронья,Бесстыднее разбойника-ублюдка.Придет король, изменников казня, —Ему претит тулузская грызня.Шли лучников, Тулуза-баламутка, —Тебе верну их, пред собой гоня.Помчится граф[106] искать, невзвидев дня,Найдется ль для него хотя б закутка.Для каждого, кто льстит, в душе кляня,Кому и долг и верность — болтовня,Кто честь не ставит выше предрассудка, —Меча не пожалею и огня:Будь ты стальной — сгоришь, как головня,Останется одна лишь пепла грудка.Реньер[107] с Виерной, счастьем осеня,Здесь, в Монпелье, приветили меня, —И рыцаря скромнее пусть найдут-ка!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги