— Что? — Диммок, все это время маячивший в стороне и делавший вид, что вовсе не прислушивается к разговору, подошел ближе.
— Да, после кораблекрушения Джон жил под именем доктора Андерхилла.
— Как это произошло? — голос Салли дрогнул, она скрестила на груди руки.
— Я и сам не знаю. Меня выбросило волнами на берег, и деревенский доктор решил, что я — доктор Джереми Андерхилл, поскольку я цеплялся за чемодан, помеченный этим именем. Ничего другого для идентификации у меня не было, и видимо, я имел с ним сильное сходство, иначе они попытались бы определить мою личность, отталкиваясь от подозрения, что я — не он.
Шерлок заметил, что взгляд Джона стал отстраненным.
— Я действительно ничего не помню. Просто очнулся в больнице, не зная, кто я и где я. Я думал, если у меня есть друзья и близкие, они меня навестят, но никто так и не приехал. А доктор Андерхилл, как оказалось, держал путь как раз в эту деревню, чтобы занять освободившееся место одного доктора, — Джон пожал плечами. — Забавно получилось. Я ведь приехал в Лондон только для того, чтобы присмотреть для этой маленькой больницы предлагаемое в дар оборудование.
Лицо Диммока исказила гримаса, а Салли стала растирать виски.
— Мне очень жаль. Я действительно вас не знаю…
— Джон, это детектив-инспектор Диммок, а эта “благовоспитанная” леди — сержант Донован.
Джон протянул руку Диммоку, и тот медленно ее принял. Но вздрогнул, когда его пальцы сжали ладонь доктора. Казалось, он не ожидал, что рука будет реальной, не принадлежащей галлюцинации.
Шерлок чувствовал то же самое. И больно было думать, что он может проснуться от этого волшебного сна. Он бы ощутил себя ограбленным — ограбленным и опустошенным.
— Да, прости, приятель. Разумеется, ты бы никогда… то есть… я имею в виду, мы вместе играли в покер, а по воскресеньям, когда у тебя была короткая смена, ходили в парк попинать мячик против команды других констеблей.
Шерлок нахмурился. Почему он об этом не знал? Ему казалось, что он абсолютно все знает о Джоне.
— Может, ты и мал ростом, но бегаешь быстро. Наверное, натренировался за все те годы, когда носился по улицам с этим поганцем, — Диммок так и жал Джону руку, потом неловко ее выпустил.
— Сержант, — Джон протянул руку Салли, но та только сердито на нее зыркнула.
— Донован… — осуждающе начал Диммок.
— Я — Салли Донован, сержант полиции. Вы обращались ко мне по имени, но если я называла этого типа “фриком”, то переходили на Донован. Вы занимались тем, что изучали для фрика медицинскую сторону дела и, как предполагалось, держали его, — она показала на Шерлока, — в рамках. И чтобы он не мешался под ногами у босса, — указала на Диммока, после чего развернулась на своих черных “шпильках” и зашагала прочь, напрочь забыв про выроненный телефон.
— Не обращай внимания, она не так плоха, если застать ее в хорошем настроении.
— А оно у нее бывает? — невольно поинтересовался Джон, отчего Диммок засмеялся.
— Да! Ну, мне надо возвращаться к работе. Шерлок, я пришлю результаты анализов в смс. Джон, я чертовски рад тебя снова видеть! — Он еще раз пожал руку Джону и скрылся из виду.
Доктор не представлял, как реагировать на такое открыто теплое отношение; желание вспомнить всех этих людей только усилилось. Сержант Донован поглядывала на него каждые несколько секунд, как будто проверяя, что он ей не привиделся.
Шерлок поднял с земли ее мобильник и нахмурился.
— Сейчас вернусь. Без телефона связываться с ней трудновато. Скука, — проворчал он. — Она просто идиотка.
Джереми снова кивнул — похоже, это единственное, что было сейчас в его силах. Шерлок подошел к одетой в бежевое пальто Донован, и та недобро прищурилась в его сторону. Удивительно, как только этот Джон мог с ней общаться.
Констебли пару раз бросали на Джереми странные взгляды, и он решил выйти из переулка, чтобы не путаться у них под ногами. Или не мозолить глаза. Неважно. Ему хотелось глотнуть воздуха, а переулок вызывал ощущение тесноты.
Но едва он вышел на оживленную улицу, как к нему приблизилась женщина с “блэкберри”.
— Доктор Андерхилл?
— Хм… ну, полагаю, да.
Как ей удается идти, набирая что-то на телефоне, и даже не спотыкаться?
— Мой работодатель хотел бы перекинуться с вами парой слов.
— Ваш работодатель?
— Пожалуйста, садитесь в машину, — женщина кивнула на черный автомобиль, остановившийся сразу за припаркованной полицейской машиной.
— Ну, я в общем-то…
— Сэр, я прошу вас проехать с нами, — раздался у него за спиной мужской голос.
Джереми дернулся от неожиданности и обернулся. Он увидел крупного мужчину в солнцезащитных очках и черном костюме. Кому придет в голову ходить в темных очках ночью?
— Полагаю, у меня нет выбора? — вздохнул доктор.
Темноволосая женщина в черном деловом костюме ничего не ответила. Этот тип громила-гангстер? Телохранитель? Тяжелая рука легла ему на плечо и подтолкнула к машине.
— Постойте, а как же…
— С ним ничего не случится, — женщина скользнула на кожаное сидение рядом с Джереми. Что ж, по крайней мере, машина хорошая.
Пристегиваясь ремнем, доктор поглядел на свою симпатичную соседку.
— Как вас зовут?