Читаем Погоня за красавицей (СИ) полностью

   Местятка скакал на север, надеясь встретить кого-то, кто скажет ему, куда идёт половецкий поезд. Остановился, стал смотреть. Мужик сказал, что караван большой, гружёный. Значит, пыль должна стоять столбом. И правда, издалека видно, что пыль тучей над дорогой летит. Туда скакать надо. Лошадь уже обалдела от всех этих гонок. А главное, жила себе не тужила. То ралом пахала. То на повозке репу или сено возила. Зимой дрова из лесу. А тут за два дня: и яружный, и болотница, и чёрт. То уши обещают отрезать, то медведем ржать приходится. Что в этот раз приключится?



   Доехали до места - нет половецкого каравана. Идёт по дороге Немиза, повелитель ветров, и ветра перед собой гонит, перегоняет на север. Ветры норовят то в канаву придорожную улечься, то трáвы в поле кругами наломать, то в небо рвануть, облака погонять. Немиза на них покрикивает, в руке у него волшебный цветок джерамбай, он им по ветрам хлещет, спуску ветрам не даёт.



   - Эх! - крикнул Местятка. - Не туда прискакал.



   Лошадь решила дальше никуда не ехать. А чтобы претензий не было, вывалила на левый бок изо рта язык, а глаза скосила вправо.



   - Что тебе? - спросил Немиза, с сомнением глядя на лошадь. Ведь какова лошадь, таков и всадник.



   - Потерял я невесту, улу-хани половецкую.



   - А где она?



   - Куда-то на север с караваном путь держит. А вот куда? Но, далеко уйти не могла. У них коньки-горбунки гружёные приданым.



   Немиза посмотрел косо:



   - Эх ты, не коньки-горбунки. Называется сие животное - велеблуд.



   Потом погонщик ветров подобрел.



   - Ладно, постараюсь тебе помочь. Эй! - крикнул он ветрам. - Слетали быстро, посмотрели, где караван половецкий.



   Вот ветры рванули. Сиверко строго на север путь взял. Пдага пошёл к западу заворачивать. Босоркун рванул через лес, только ветки зашумели, да шишки посыпались. Похвист, как старшой, не желал каких-то там девок искать. Он пронёсся над лугом, затем вылетел к реке, прошёл по лозняку, по камышу. Как славно шумит! Как славно гнутся деревья! Сзади всех вяло плёлся толстяк Догода. А хулиганистый Буревой полетел в Курск. Стал в тереме ставенкой постукивать. А когда Бык-Бур Яробуд выглянул посмотреть, кто там стучит, как хватанул его ставней по роже. Яробуд юшкой умылся, а Буревой за детинец, за стену, за ров, и ищи его в чистом поле.



   Лошадь паслась. Местятка с Немизой, ожидая, от скуки играли в тогыз кумалак. Местятка всё время проигрывал.



   И тут прилетел Босоркун и ещё издали крикнул:



   - Нашёл. А я нашёл!



   - Далеко? - подскочил Местятка.



   Босоркун показал направление и сказал:



   - От четверти дали треть будет.



   Местятка попытался представить даль, чтобы от неё взять четверть, а от полученного - ещё треть. Ничего не смог представить: ни даль, ни треть, ни четверть.



   - Не понял, - честно признался он. - Сложное для меня расстояние - даль. Не пойму сколько это.



   - От Курска до Киева две дали выйдет без десятой, - пояснил Немиза, чем совсем запутал деревенского юношу.



   - А вот если мерять, как от моей деревни до Ряпного.



   Босоркун обиделся таким скудным мерам расстояния, но, посопев, сказал:



   - Полтора от того будет.



   - Ого, - обрадовался Местятка, - это хорошо. Они куда идут?



   - Судя по всему во Вьяхань.



   - До вечера не дойдут?



   - Нет.



   - Значит, остановятся где-то, - рассудил Местятка. - Вернее всего в Шестовице.



   - А может до Дебрянска дойдут, - подсказал Босоркун.



   Местятка посмотрел на лошадь. Та опять состроила такую рожу, что без слёз не глянешь.



   - Вот что, - сказал лошади Местятка. - Сейчас до лесочка доедем. Я на опушке подремлю, ты пасись, поспи. А ночью, по прохладе, опять в объезд поедем.



   Очень уж Местятке хотелось караван обогнать и на дороге красавицу встретить.



   Улёгся Местятка на опушке и задремал. Вышли из лесу лис Сул, волк Джанавар и заяц Гьюл. Сели рядом, стали рассуждать.



   - Если бы он был изрублен, - начал лис, - то мы бы его спрыснули мёртвой водой, и части бы его срослись.



   - Был бы он мёртв, - продолжил волк, - мы бы его кропили живой водой, и он бы ожил.



   - Но он жив, - сказал лис. - И что делать?



   - Может его убить сначала? - задумался волк, которому очень хотелось испытать в деле мёртвую и живую воду.



   И тут заяц влез:



   - Раз он жив, его надо просто разбудить! - и как прыгнет Местятке на живот. Местятка проснулся. Смотрит, а это всего лишь звери балуются.



   - Что вы не спите? - проворчал Местятка. - Ладно, заяц. А вы, мясоеды, что не спите? Вам ночью охотиться идти.



   Волк посмотрел с иронией:



   - Еды у нас хватает, - сказал он. - Не надо бегать за каждым зайцем.



   Заяц покосился на волка.



   - У нас, - продолжал волк, - недалеко двор Баркала. Он - мужик зажиточный. У него и бараны, и куры с гусями.



   - А что ж вы Баркала этого не боитесь?



   Волк потянул шеей, лениво клацнул челюстями:



   - Утоп Баркал. Купаться пять дён назад пошёл и утоп. А жил один. Теперь всё наше.



   - И вода живая и мёртвая, - похвалился заяц.



   - А это откуда?



   Волк посмотрел на зайца недовольно, но пояснил:



   - Волхвовал Баркал. У него там много чего чудесного. А тебе чего надо: блюдечко с яблочком, шапку-невидимку или меч-полотенец?



   - Какой, какой меч?



   - Меч-полотенец. Им можно врага рубить, а можно после бани насухо вытираться.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы