Конечно, мне пришлось вмешаться.
– Погоди немного, Язва. То, что ты делаешь – это словно заставить преподавателя из твоего университета прийти к тебе на ужин без штанов. Позволь мне уладить дело. Таум, обрати внимание: Джейк носит только саблю, а не пистолет. При мне только моя шпага. Это семья, и вы двое – тоже наша семья, хоть и приемная; вы наши старейшие друзья на этой планете, и вы спасли нас в диких местах. Разве дома недостаточно будет ремня и короткого меча?
Тут Таум Такус сумел справиться с шепелявостью.
Шлемы, снаряжение, украшения, длинные мечи, пистолеты, ружья и прочие вещи, которым я не знал названия, оказались на полу в фойе, разложенные так, чтобы их можно было быстро схватить. Гиганты лишились своей военной чопорности и начали вести себя как друзья в компании друзей.
Я действовал не по наитию – я понимал ситуацию лучше, чем Хильда, возможно, потому что не столь прямолинеен, как она. Наша семья быстро приспособилась к барсумским обычаям в одежде. Хильда и Дити
С одеждой произошла еще одна неловкая ситуация. Однажды вечером, когда мы, мужчины, отсутствовали, Дея Торис сообщила, что желает нанести им визит – если им будет удобно. Естественно, обе женщины понимали, что желание джеддары – закон, только вот Дити почувствовала, что им понадобятся Тира и ее восемь дев, чтобы помочь им накраситься и увешать себя всеми подаренными украшениями… в то время как миссис Берроуз настаивала, что Дея Торис сама создала прецедент, и она, черт побери, намерена принять джеддару лишь в собственной шкуре! Она знала, что ее шкура не идет в сравнение с кожей Деи Торис, но, во имя всех святых, это
Им удалось найти компромисс: они вымылись, не стали делать макияж и обошлись мечом и кинжалом. Они приняли Дею Торис в фойе, Дити нервничала, Хильда дулась; Тира вежливо отказалась давать им советы.
Прибыли джеддара и принцесса Тувия, последняя украшена так же затейливо, как во время их визита к ее свекрови. Но на фоне украшений и драгоценных камней джеддары наряд Тувии выглядел так, словно она в последний момент нацепила несколько безделушек, попавшихся под руку… обе дамы с Земли почувствовали, как опустились их сердца. Faux pas[112]
!Но чувство неловкости, по словам Дити, длилось лишь считаные мгновения. Поскольку Дея Торис хлопнула своими изящными руками под подбородком и воскликнула:
– О, сколь вы обе прекрасны! В прошлую встречу я этого не поняла – слишком многое тогда прятало вашу красоту!
Потом она скользнула вперед, одной рукой обняла Дити за талию, другой Хильду за плечи, поцеловала одну, другую.
Они отправились в большой зал. Вдоль правой стены стоял диван четырех метров длиной, метр глубиной, поднятый над полом на тридцать сантиметров, мягкий, точно пол в спальне, и заваленный подушками. Хильда набросила на него свою норковую накидку, чтобы придать съемному жилью домашний вид. Джеддара прошла прямо к этому дивану и устроилась на нем словно кошка, позволив остальным сидеть или лежать. Тира и ее «войско» засуетились, обеспечивая вино и закуску.
Дея Торис отщипнула кусочек, прикоснулась губами к вину, отпустила пару вежливых реплик, а затем неловко поежилась.
– Милые хозяйки, – сказала она, – вы позволите мне ощущать себя так же комфортно, как ощущаете себя вы?
И за одиннадцать секунд Тира, Фиг, Кона и Ларло освободили джеддару и супругу принца от всего, кроме кинжалов. Дея Торис потянулась с довольным видом, свернулась клубочком и потерлась щекой и накидку так, словно только что ее заметила.
– Дити, эта вещь не с Барсума?
Хильда ответила:
– Она с Земли, ваше императорское величество.
– Зачем ты так, Хильда? Я думала, мы подруги! Или мне стоит вести себя официально?
– Прошу прощения, Дея. Это накидка из мутировавшей норки. Ее оттенок называется «закат». Примерь ее, мне кажется, что по цвету она хорошо идет к твоим волосам и коже.
Дея Торис изящно поднялась, Хильда накинула на нее норку и показала, как ее носят:
– Застегивают у горла. Или можно завернуться и держать за внутренние карманы. Или позволить свисать с плеча. Или и то, и другое.
Джеддара попробовала все варианты.
– Чувствую себя в ней
Тут же появились четверо из команды Тиры с зеркалом из тонкого, отполированного металла в метр шириной и почти в рост человека. (Дити позже призналась мне, что в тот момент она задумалась – где Тира прятала
Наконец она сбросила накидку с плеча и позволила Тире вернуть ее на диван.
– Спасибо, что позволила ее померить, Хильда.
– Она твоя, Дея.